Welcome to tradutor Russo
12,469 parallel translation
Welcome to Distant Vistas.
Добро пожаловать в Дистант Вистас.
Welcome to the Fortress of Solitude.
Добро пожаловать в Крепость Одиночества.
Welcome to 7R.
Приветствую на 7-й ступени.
Or you're welcome to stay for some fondue.
Если хотите, можете остаться на фондю.
Ladies and gentleman, please welcome to the stage to sing a song about self-indulgent self-loathing,
Дамы и господа, поприветствуем на сцене с песней о потакании своим желаниям и ненависти к себе
Well, he's welcome to it.
Что ж, пускай приходит.
Well, welcome to Yorkshire.
Что ж, добро пожаловать в Йоркшир.
Welcome to the Williamsburg Diner.
Добро пожаловать в закусочную Вильямсбург.
Welcome to Asrieth, Amorta.
Добро пожаловать в Асрит, Аморта.
Welcome to the Interstate 5,
Добро Пожаловать на автомагистраль 5,
So welcome to 2020.
Добро пожаловать в 2020-й.
Welcome to my world!
Добро пожаловать в мой мир!
Welcome to Gran Tesoro!
Гран Тесоро! Добро пожаловать.
You're welcome to take what you like.
Чувствуйте себя как дома.
My, my. Welcome to the Gran Tesoro.
Я тоже рад вас видеть в Гран Тесоро.
You think he finally realized I changed the outgoing message on the diner to "Welcome to Diarrhea-ville?"
Ты думаешь, он наконец-то осознал, что я изменила сообщение на автоответчике в закусочной на "Добро пожаловать на Диареявилль"?
Welcome to the firm.
Добро пожаловать в фирму.
Welcome to Indiana basketball.
Добро пожаловать на чемпионат Индианы по баскетболу.
Sweetie, you're welcome to stay with us until you get on your feet, but... could you get on your feet once in a while?
Милая, мы счастливы, что ты с нами, пока не встанешь на ноги, но... не могла бы ты встать на них хоть один раз за все время?
[laughs] Welcome to CLANGENE.
Добро пожаловать в "Клуб Джин".
Welcome to the end of the world.
- Добро пожаловать на край света.
Welcome to my world.
Ты попал в мой мир.
Welcome to Langford's.
Добро пожаловать в Лэнгфорд.
Welcome to reality.
Такова реальность.
MAN 1 : ( ON RADIO ) Welcome to Boba Chatt, the podcast of the Dark Side.
Ну как копается? Добро пожаловать в Боба Чатт – подкаст Тёмной Стороны.
Welcome to Shady Plots.
Добро пожаловать в "Дом теней".
Welcome to Positivity.
Добро пожаловать в "Позитив".
Welcome to Hong Kong.
Добро пожаловать в Гон-Конг
You're more than welcome to join me.
Ты был более чем любезен присоединиться ко мне
Welcome to Al-Sham.
С приездом в аш-Шам.
Welcome to chez Hoberman.
Добро пожаловать в моё убежище.
You're welcome to whatever.
Добро пожаловать в неизвестно куда.
Welcome to "Portland Tonight," and welcome to our two mayoral candidates,
Добро пожаловать в "Портленд сегодня", и приветствуем наших кандидатов в мэры,
Welcome to Gloucester.
Добро пожаловать в Глостер.
Welcome to New Orleans, old friend.
Добро пожаловать в Новый Орлеан, старый друг.
Well, look, you're welcome to watch the show with me, on this side of the glass, just give me Stefan's location.
Послушай, можешь смотреть шоу вместо со мной по этому сторону окна, просто скажи мне месторасположение Стефана.
Welcome to the ETU.
Добро пожаловать в О.Б.Э.
Welcome to my jungle.
Добро пожаловать в мои джунгли.
Welcome back to the fight, Governor.
Рады, что вы снова в деле, губернатор.
Which according to the welcome screen, I haven't done since 2011...
По домашней странице видно, что я не делала этого с 2011...
En route, thousands pack the streets to bid them welcome.
По пути их приветствуют тысячи собравшихся на улице граждан.
Welcome aboard flight 72, with nonstop service to New York's JFK International Airport.
Добро пожаловать на борт самолёта, выполняющего прямой рейс № 72, до Нью-Йорка международного аэропорта Кеннеди.
So I e-mailed my old boss to see if I could come back to my old firm in New York, and she said they'd welcome me back with open arms.
И я написала моему бывшему боссу, чтобы узнать, могу ли я вернуться в мою старую фирму в Нью-Йорке, и она сказала, что они примут меня с распростертыми объятьями.
Although that party-crashing apple slice turned out to be a welcome plus-one.
Хотя те яблочные дольки тоже могли положительно сказаться на моём решении.
Yes you guys, and to celebrate he wanted to burst through a poster of his former self like they do on The Biggest Loser so... everybody, let's give a nice warm welcome for
Итак, приветствуем Шелли, который теперь на 45 кг легче! Ребят, постеры есть ещё?
"Fun," "spunky," "a welcome addition to the show."
"Забавная", "лихая", "приятное дополнение к шоу".
And that they asked you not to welcome him into this church.
И что они просили вас не приглашать его в эту церковь.
You're welcome to.
Да пожалуйста.
Welcome back to Pacific West University Student Radio.
Добро пожаловать на студенческое радио университета Пасифик Уэст.
So someone in law enforcement showing up to the front door might be a welcome sight instead of seen as a threat.
Поэтому любой представить сил правопорядка, появившись у двери, будет встречен гостеприимно и не покажется угрозой.
He's invited me to his welcome home party.
Он пригласил меня на свою вечеринку в честь возвращения.
welcome to hell 49
welcome to the team 63
welcome to my home 44
welcome to the family 129
welcome to my world 142
welcome to our home 54
welcome to paradise 52
welcome to my life 23
welcome to america 45
welcome to the party 72
welcome to the team 63
welcome to my home 44
welcome to the family 129
welcome to my world 142
welcome to our home 54
welcome to paradise 52
welcome to my life 23
welcome to america 45
welcome to the party 72