Wesen tradutor Russo
619 parallel translation
I think some Wesen found out you're a Grimm
Мне кажется, что везны прочуяли, что ты Гримм,
You're big news in the Wesen world.
Да ты на первых полосах в мире везнов.
- How many Wesen have you told?
- Никогда. Ни за что.
Actually, I want to talk to you about spider... Wesen?
Вообще-то, я хочу поговорить с тобой о пауках -... везнах?
- It's a Klosterhaus, a retirement / monastic retreat home for Wesen.
- Что это за место? - Это клостерхаус, дом для отошедших от дел и ищущих духовный покой везнов.
Fighting for sport isn't unique to Wesen.
Сражаться ради забавы это необычно для везнов.
Was capturing other Wesen and forcing them to fight?
Был пойман другим везном и брошен им в бой?
Look, a hundred years ago, there was always a Wesen disappearing from some Hamlet, you know?
Послушай, сотни лет назад, нормой вещей были исчезновения везнов из разных деревень, понимаешь?
I need to know everything in this basement that a Wesen would kill for.
Мне нужно знать, что есть в этом подвале, из-за чего Весены могут пойти на убийство.
Are we talking about some kind of Wesen crack house?
Это что, какой-то наркопритон для Весенов?
I don't mean to be insensitive, but right now I'm trying to find a murderer, not get a Wesen history lesson.
Не хочу быть бесчувственным, но сейчас я пытаюсь найти убийцу, а не получить урок по истории Существ.
Rosalee's brother was the last stop for Wesen trying to get out of the country.
Брат Розали был последней остановкой тех Существ, которые пытались покинуть страну.
Accused of stealing, these innocent Wesen were executed without trial.
Обвиненные в воровстве, эти невиновные Существа были казнены без суда.
Okay, we're talking street gangs of the wesen world?
Мы говорим о бандах Весенов?
Wesen.
Существа.
They call themselves Wesen.
Они называют себя "существами".
He knows I'm a Grimm, and he knows about Wesen.
То есть? Он знает, что я Гримм, и о существах тоже знает.
It's bad for Wesen, it used to, like, wipe out whole villages.
Плохо для существ, в свое время опустошало целые деревни.
A wesen therapist.
Терапевт для везнов. У нас тоже есть проблемы, представляешь?
You know you're hated and feared by wesen.
Вы в курсе, что вас ненавидят и боятся везны.
Wesen Prozac?
Флуоксетин для везнов?
So the wesen fought for the royals?
Так эти везены воевали за королевства?
The rest was destroyed in the wesen wars of 1285.
Остальные были уничтожены В 1285.
And the drawings are of Wesen, which is how they like to refer to themselves.
И рисунки Wesen, как им нравится называть себя.
No, the Wesen.
Нет, Wesen.
The point is I can see these Wesen in what you would see as a perfectly normal person.
Дело в том, что я могу видеть этих Wesen в тех, которые выглядят как нормальные люди.
No, she's breathing, but she's Wesen.
Нет, она дышит, но она Wesen.
I don't know what kind of Wesen it is, but hopefully we'll find it in one of the books.
Я не знаю что это за существо, но надеюсь, мы найдем его в какой-нибудь из этих книг.
Yeah, crossbows are used to subdue all kinds of Wesen.
Ага, арбалеты использовались простив Wesen.
Is he a Wesen?
Он - Существо?
Just because he's a Wesen doesn't mean he's guilty, right?
Тот факт, что он - Существо, еще не делает его виновным, так ведь?
When I was a kid, my parents and grandparents used to tell stories, albtraume fur Wesen kinder.
Когда я был ребенком, мои родители и бабушка с дедушкой рассказывали нам истории, страшилки для детей-Существ.
They're cautionary tales passed down to Wesen children, warning them against the worst of the worst.
Это предостерегающие сказки, передающиеся детям-Существам, предупреждающие их о худших из худших.
What is this, some kind of Wesen fairy tale book?
Что это, какая-то книга сказок Существ?
This was their symbol, which they branded into everyone they killed and onto every house in every village that had any Wesen in it.
Это их символ, которым они клеймили каждого убитого и каждый дом в каждой деревне, где жили Существа.
It's basically the symbol of the Wesen pogroms, and pretty much any Wesen kid with a connection to his past knows about the Sterbestunde, the hour of death.
Фактически, это символ погромов Существ, и каждый ребенок-Существо, связанный со своим прошлым, знает о Штербенштунде, часе смерти.
Or he could be like a classic samurai, you know, moving from place to place, leaving Wesen death and destruction in his wake.
Или он как классически самурай, знаете, переезжает с места на место, сея среди Существ смерть и разрушение на своем пути.
He was Wesen.
Он Существо.
And Bud's Wesen.
А Бад - Существо.
No, no, a Grimm that doesn't kill Wesen is not a Grimm.
Нет, нет, Гримм, который не убивает Существ, не Гримм.
Look, look, I don't mean to argue with you, but you obviously, you know, have your own opinion, and I would be the last person in the world to try to... all Wesen have to be killed.
Слушай, слушай, я не собираюсь спорить с тобой, но, знаешь, у тебя, очевидно, есть свое собственное мнение, и я буду последним в мире человеком, который попробует... Все Существа должны быть убиты.
All Wesen must die.
Все Существа должны быть убиты.
There's a long Wesen tradition of the all hallows'Eve midnight woge running through the woods scaring the crap out of villagers, literally sometimes.
Существует давнишняя традиция для всех существ на День Всех Святых в полночь, все бегали по лесам, пугая до усрачки деревенских. Иногда в прямом смысле слова.
- A Wesen?
- Существо?
- A cop Wesen.
- Полицейская.
So she's got to be a Wesen, right?
Она должна быть "существом", да?
Hey, so I went and I visited Hank in the hospital, and just from looking at him, I had a gut feeling it was wesen, so I went to his place.
Я был у Хэнка в больнице, с первого взгляда ясно, что на него напали Весены,
" wesen known on the dark continent.
" известной природой на тёмном континенте ( Африке ).
I mean, you break the code, you put all wesen in danger.
Я имею ввиду, что если ты нарушаешь кодекс, ты подвергаешь все вессенов опасности.
- What's a Wesen?
- Ты сказал везны?
Any of them Wesen?
Ктото из них существо? Нет, если они не притворяются.