English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / What were they like

What were they like tradutor Russo

183 parallel translation
What were they like?
Расскажи, что они умеют?
She bought 6 soup-bowls... What were they like?
Как они выглядели?
What were your Wednesdays with Ginny what were they like?
Как проходили Ваши с Джини встречи по средам?
What were they like?
Кстати, как они?
What were they like, anyway? They look pretty good.
А буфера-то хорошие?
How about your husband and son? What were they like?
Расскажи про мужа и сына.
And so what the CIA did is it looked for people who were... let's say on whose lifes they put less value than on a life of an american scientist or businessman or someone of that sort. The CIA turned to people like drug addicts, prostitutes, prisoners, inmates in mental hospitals and used them as test subjects...
"поэтому ÷ –" искало людей которые, скажем, чьи жизни стоили меньшую цену нежели жизни учЄных или, например, бизнесменов... ÷ – " решило остановитьс € на наркоманах, проститутках, заключЄнных, пациентах психбольниц и
Can you imagine what your mother and Nannarella would be like if they were here?
Представь, что бы сейчас вытворяли твоя мать и Наннарелла, если бы были тут
I stared at their faces, to see what they were like.
Я смотрел на этих людей и по их внешнему виду пытался узнать кто они такие.
I used to pass places like this and wonder what they were like.
Мы шли через такие вот города, и мне очень хотелось знать, как здесь живут.
Like the Indians, with whom they were at peace they wanted nothing beyond what they found and little of that.
Как и дружественным им индейцам, им не было надо сверх того, что давала природа.
They were there like angels. What a coincidence.
Ну, просто ангелы.
- What were they like?
- Ужасно! Какие-то психи!
Villages in this region were few and far between, and I knew well what they were like.
Их было всего четыре или пять, рассыпанных на склонах гор среди зарослей белых дубов, вдали от железных дорог.
Nobody really knows what they were doing there, but hell, they stood out like cotton balls.
Никто точно не знает, чем они там занимались. Но, они здорово засветились.
Well, you saw what they were like outside the theater.
Да.
You don't know how many times Miles spoke about what the Cardassians did to the prisoners at Setlik lll, what they were like afterwards.
Вы не знаете, сколько раз Майлз рассказывал мне о том, что кардассианцы делали с пленными на Сетлике III, и как они выглядели по возвращении.
At the time, what they were doing seemed like what I was doing :
То, что они делали было очень похоже на то, что делала я :
Imagine how the ancient Bajorans must have felt heading into space in a ship like this one not knowing what they were going to find or who they were going to meet.
Они - всюду, вокруг нас. Представь, что чувствовали в те времена баджорцы, направляясь в космос на таком корабле, не зная, что они найдут или кого они встретят.
But then we were all nobodies, which was perfect for us because all the respectable, straight-arrow guys were busy doing what they always do, which is be respectable which meant the rest of us could run around acting like crazies which is what we did best.
Но мы все были никто, что было для нас идеально потому что все респектабельные парни в отутюженных брюках были заняты тем, чем они обычно занимаются - были респектабельными парнями... Тогда как мы могли шляться повсюду как сумасшедшие что у нас и получалось лучше всего.
They were like... What do we say in German?
йюл лш цнбнпхл он-мележйх?
I just wanted to see what other's penises looked like and how they were different from mine.
Я только хотел посмотреть, как выглядят пенисы у других, и как они отличаются от моего.
- Something much like... what they themselves were almost killed by.
Что-то похожее... на то как они сами были почти убиты.
So the corporations were then able to sell things to them by understanding them, by having labels, by knowing what people looked like, by where they lived, by what their lifestyles are.
Поэтому корпорации в дальнейшем могли продавать им товары, понимая их, имея маркеры, зная что это за люди, где они живут и каков их стиль жизни.
And no matter what they did to build this city up again for the rest of time would be like no one ever knew we were here.
И не важно, что было сделано для возрождения города. С течением времени исчезли все следы нашего там пребывания.
I don't know what they were like.
Я вне могу понять, какими были эти Джакоби.
I don't know what's going on in this world, we were doing our job and they attacked us like wild animals.
Я не понимаю, что происходит в мире. Мы честно работаем, а они нападают на нас, как дикие животные.
They were like, " What's your problem?
Он же такой милый! "
It was kinda like they were always tryin'to tell me what to do.
Там мне, всегда, типа, указывали чё делать.
But like it was built by someone who couldn't quite grasp... what it was they were recreating.
Но как будто это построено кем-то кто не имеел достаточно понятия... как это должно быть, когда они это воссоздавали.
It's not like you knew what they were gonna do.
Ты не можешь знать, что они могут сделать.
Do you know what they were like? What they believed? Where we were from?
" ьы зн € ешь, к € кими они бьыли, во что веоили, откуд € они бьыли оодом?
When you look at someone each day, you wonder what they were like.
Когда каждый день кого-то видишь, спрашиваешь потом, на кого он похож.
I even went so far as to follow older men around the store who kind of looked like my dad to see what they were buying, which didn't help me with ideas, but I did get asked to the antique car show.
Я даже начала преследовать по всему магазину пожилых мужчин, выглядящих примерно как мой отец, чтобы посмотреть, что они покупают, что мне абсолютно не помогло, зато меня пригласили на шоу антикварных автомобилей.
But I like to think that Jim Haggerty, who was Eisenhower's press secretary kind of knew what they were getting into when they started allowing press conferences to be recorded for broadcast for the first time.
Но мне нравится думать, что Джим Хеггерти, который был пресс-секретарём Эйзенхауэра, вроде как знал во что они втягиваются, когда начали позволять записывать пресс-конференции для трансляции в первое время.
There were just these kids we never saw before showed up and they were like, really good dancers and, we don't really understand what it means, but I guess...
Там появились пацаны, которых мы никогда раньше не видели, и они реально хорошо танцевали и мы не очень понимаем, что всё это значит, но наверное...
They all seemed like they were out of it. Like they had no idea what was going on.
И все показались мне не понимающими происходящего.
What were they thinking, sticking me with a beat-up bucket of bolts like this?
Подсунули мне это хреновое корыто с гайками...
They like trusting you with their bodies. You'll never know what I am thinking, or who I am. " As if they were saying," lt's only a body. "
Они как бы доверяют тебе свои тела как будто говорят :
Here are the names of every single person they took- - all nine of them, what they were wearing, what they look like.
Здесь написаны имена каждого похищенного... Всех девяти человек, как они были одеты и как выглядят внешне.
They were up by 12, like, what, two, three, minutes ago, right? Right?
Они же всего 2-3 минуты назад были на 12 очков впереди.
their theory was that even though it was a sex toy masquerading as a bottle of shampoo, women would like to try it as a sex toy but were embarrassed to buy it because they knew what it looked like.
Их теория такова, что хотя бутыльки были на самом деле сексуальными игрушками, замаскированными под шампунь, женщины хотели бы испытать их в качестве сексуальных игрушек, но стеснялись покупать потому что знали, на что они похожи.
You know what they were like women, right?
- Ага! Ну ты знаешь, какие они...
I would tell'em that I could understand what they were going through because I... used to be just like them.
Я говорила им, что могу понять, что с ними происходит, потому что я я была в точности, как они.
More scientist began studying that sample, and they were astonished, when they eventually found, what looked like carbon globules.
Ученые начали изучать этот образец и были удивлены, когда обнаружили нечто, похожее на шарики углерода.
But the more scientists tested the evidence, the more robust the theory became They found out exactly what the bat cries were like how they work, how the brain works
В попытках разрешить парадокс, гомеопатия яростно гребёт вёслами в море лженауки, заявляя, что вода каким-то образом имеет память о теперь уже полностью отсутствующем активном ингредиенте.
As you know, they were 18 together on their way over the mountain from a Christmas gathering in Bolungarvík, when a sudden storm hit, like what happened to me.
Как ты знаешь, их было 18 Их путь лежал по горам в Болингарвик на празднование Рождества. Когда внезапно началась снежная буря, Подобно тому, что случалось с нами.
And again, just like on 9 / 11 they were talking about attacks on the same targets, the same tube stations at the exactly the same time as the actual attack happened providing some kind of cover for what must be operations orchestrating in some way by the States.
Интересно понаблюдать, как неизвестные вам личности волшебным образом появляются на президентских выборах в качестве кандидатов. А затем, прежде, чем вы очнётесь, вам каким-то образом приходится выбирать из малой группы очень богатых людей, которые имеют подозрительно широкий взгяд на общество. Наверное, это шутка.
Those in academic scientific community Have disseminated the theory like Earth perhaps even Earth-like lifeforms if it were not for what they describe as a
- Венеры что как на Земле. похожие на Земные что они описывают как
Didn't have anything to do with what they were actually like.
И не всегда эти фантазии совпадали с действительностью.
Like how they, um, how they thought that there were other dimensions, you know, other- - other worlds all around us, and how they wanted to try and make, um, a window- - you know, so they could look through and see what's on the other side.
Они решили Что есть иные измерения Что есть другие миры

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]