What were we thinking tradutor Russo
131 parallel translation
What were we thinking?
О чем мы только думали?
What were we thinking, kowtowing to a group of snobs like that?
О чём мы только думали когда пресмыкались перед группой этих снобов?
A waggish look at food fads of yesteryear entitled : "Fondue : What Were We Thinking?"
Забавный взгляд на причуды в еде под названием "Фондю : о чём мы только думали?"
- True. What were we thinking of?
И о чем мы только думали?
- Ha, ha. What were we thinking? Heh.
О чём мы только думали?
Christ, what were we thinking?
Господи, что мы себе думали?
What were we thinking?
О чём мы думали, когда затевали всё это?
- What were we thinking?
О чем мы только думали?
Trying to be a restaurant, what were we thinking?
О чём мы только думали, пытаясь быть ещё и рестораном?
What were we thinking?
О чём мы только думали?
What were we thinking?
- О чем мы думали?
What were we thinking?
О чем Вы думали?
What were we thinking?
О чём мы только думали? !
What were we thinking that somebody better was gonna come along, somebody my family liked?
О чем мы думали, что появится кто-то получше, кто-то, кто понравится моей семье?
What were we thinking, following a Sith Lord?
О чём мы думали, следуя за Лордом Ситхов?
What were we thinking?
Почему же тогда? ..
What were we thinking last year, acting like a couple of teenagers?
О чем мы только думали в прошлом году, когда вели себя как пара подростков?
We're here. What were you thinking?
Скажи правду...
I mean, if you were thinking of discussing with the vicar what we've been discussing, I wouldn't, miss.
Я имею ввиду, если вы намерены с ним обсудить то, о чем мы говорили, то я не стала бы этого делать, мисс.
Don't you think it's strange that we were... We're thinking the same thing at the same time? So what?
Вам не кажется странным, что мы Одновременно подумали об одном и том же.
I was thinking about what we talked about when you were so mad.
Я всё думала над тем, о чём мы говорили тогда, когда ты так рассердился.
What the hell were we thinking?
Мы сорвались с резьбы.
Well, I got thinking about what we were talking the other night, you know, about me not having made any arrangements for myself, and so I just went out, and I bought myself a burial plot.
Я подумал о том, что вы вчера сказали о том, что я не сделал никаких приготовлений поэтому я пошёл и купил себе участок для похорон.
So, what I was thinking is if we were to combine our resources, we would reduce our expenses.
Так, я думал, что если мы объединим наши ресурсы, мы снизим наши затраты.
I was thinking we should try to remember what it was like when we were kids.
Я подумал, что нам стоит вспомнить какого это быть детьми.
You know what I kept thinking when we were looking at that house?
Знаешь, о чём я думала, когда мы смотрели дом?
What were you thinking before we came over?
О чем ты думал до того, как мы подошли?
But what I got instead is some half-assed "I-wish-we-were-doing-better" platitude that's meant to fool maybe a six-year-old girl into thinking you're doing your job.
Но вместо этого я слышу какие-то банальные... оправдания, типа, "мы хотели как лучше"... которые лишь шестилетнюю девочку... могут заставить поверить в то, что вы делаете свою работу.
What we were thinking was the choir ought to be given a bit more time, and not be done away with until next Christmas.
Мы вот что думаем, хору нужно дать немного больше времени... не выгоняйте нас хотя бы до следующего Рождества.
What the hell... were we thinking?
О чем же мы, черт возьми, думали?
Well, call it something else if the word makes you uncomfortable, But the guy definitely knew what we were thinking.
да кто угодно, если важно, но он точно знал, о чём мы думали.
What were you thinking? We'll surgically remove the pin, then do the M.R.I. Does that sound good?
Мы хирургически удалим булавку, затем проведем МРТ, как тебе это?
That's what we were thinking too.
Это то, о чем мы подумали.
We were thinking about... Having another baby. What do you think?
Мы думали о том... чтобы завести ребёнка.
I don't know what we were thinking.
Я не знаю, о чем мы думали!
we were scared you know how it is, you are stuck not less then me and now the life is over i hate to admit it enough to scared from what you are thinking whats the matter what i am thinking?
Боялись. Тебе это знакомо. Ты тоже завязла не меньше меня.
I don't know what we were thinking.
О чём мы только думали?
You know what we were thinking we could maybe do for the next family night?
Знаете, куда бы мы могли пойти - на следующий семейный вечер?
Ted finally said what we were all thinking.
Тэд в конце концов сказал то, о чем мы все думали :
If we do not react soon... Monetary policy allows American citizens to borrow trillions of dollars without the ability to pay any of the money back... What were the beachgoers thinking when they left ten tons of garbage behind on the beach this Labour Day weekend?
≈ сли мы продолжим бездействовать... ƒенежно-кредитна € политика позвол € ет јмериканским гражданам занимать триллионы долларов без возможности вернуть хоть часть денег... ќ чем думали отдыхающие, оставив после себ € 10 тонн мусора на побережье в эти выходные?
Do we wanna be the ones who put her back in her mother's arms then something happens, and they think, "What were they thinking?"
Хотим ли мы быть теми, кто отдаст ее в руки матери, а когда случится что-нибудь ужасное, кто скажет "О чем они думали"? Но ты не можешь просто ее забрать.
And then you'll have to explain to the label what you were thinking when you put together this premature little free concert that could ruin any good buzz we have about your up-and-coming album.
И потом тебе придется объяснять лейблу, о чем ты думала, когда организовывала этот маленький непродуманный бесплатный концерт, который может развеять все хорошие слухи о нашем новом альбоме.
What a shame it would be if we were gone. You thinking about your brother?
Было бы жаль, если бы мы умерли.
Which confirms what we were thinking- - That Madeline's still alive.
Это подтверждает наши предположения, что Маделин все еще жива.
And I know that this isn't exactly what you were thinking of when you asked to volunteer, but we're low on manpower, and this would be very helpful.
Я знаю, это не совсем то, чем ты предполагала заниматься, когда попросилась в волонтеры, но у нас катастрофически не хватает рук, и это бы нам очень помогло.
When you read that book you were hoping that somewhere, underneath all that talk of God, there would be a way of thinking, a mind that you could recognize. You wanted what we all want.
Когда ты читал эту книгу, ты надеялся, что где-то там, под всеми разговорами о Боге там есть путь для размышления мнение, с которым ты можешь согласиться
Beginning on October 6th, they knew that you and mark were at the center of this thing. How they plan on using that knowledge, that's what we need to be thinking about.
начиная с шестого октября они знали, что ты и Марк были в центре этого как они используют это знание вот, о чем мы должны сейчас думать
You said what we were all thinking.
Ты сделала то, о чем мы все думали.
Racine was always one step ahead of us, like he always knew what we were thinking.
Расин всегда был на шаг впереди нас, как будто он всегда знал, о чем мы думаем.
That's what we were thinking.
Мы тоже так подумали.
We were just thinking of what kind of a kiss.
Мы думали, какой же должен быть поцелуй.
what were you doing 354
what were you thinking 741
what were you gonna say 55
what were you saying 207
what were they doing 32
what were their names 27
what were you dreaming about 17
what were you doing there 136
what were you guys talking about 23
what were you thinking of 25
what were you thinking 741
what were you gonna say 55
what were you saying 207
what were they doing 32
what were their names 27
what were you dreaming about 17
what were you doing there 136
what were you guys talking about 23
what were you thinking of 25