Whatsoever tradutor Russo
1,248 parallel translation
None whatsoever... what Jay and Silent Bob even look like... so for all we know, they could already be on the lot.
Пoка нeт... нo eсли гoвoрить oткрoвeннo, тo никтo дажe навeрняка нe знаeт... как Джeй и Мoлчун Бoб выглядят... пoэтoму oни спoкoйнo мoгут быть ужe и на съeмoчнoй плoщадкe.
All this pressure on me and none whatsoever on Eddie.
Все на меня давят, а на Эдди нет.
There's no sign of concussion, no brain tumor, no temporal lobe, epilepsy, no indication of organic abnormality whatsoever.
Нет никаких признаков сотрясения, мозговой опухоли черепно-мозговой травмы, эпилепсии, никаких физических отклонений вообще.
You requested there be no contact of any kind whatsoever.
Вы просили отсутствия контактов любого рода.
Marv Albert here at Madison Cube Garden where the Globetrotters take on a squad of atomic supermen in what should be a by-the-numbers contest with no surprises whatsoever.
Марв Альбекрт со стадиона Кубический сад Мэдиссона, где Гарленские "Ударники" бросят вызов команде Земли - атомным супермутантам! Но мы не ждём от нашей команды особых достижений - забили бы хоть один мяч!
- None whatsoever.
- Несмотря ни на что.
None whatsoever.
Никаких.
- None whatsoever.
- Ничего определённого.
Your assertion that you never left the service of Apophis is completely illogical, almost to the point of making no sense whatsoever.
А твое утверждение о том, что ты никогда не оставлял службу Апофису, абсолютно нелогично и не имеет никакого смысла.
- No pants whatsoever.
- Нет брюкам, чего бы это не стоило.
You have no talent whatsoever.
У вас совсем нет таланта.
Started blowing buttons for no reason whatsoever, and I knew that.
Начал нажимать на кнопки безо всякой причины, ведь я так и знал.
Whatsoever your hand finds to do, do it gladly, because there is no work, love, knowledge or wisdom in the grave.
"Что бы ни пришлось делать тебе - делай это с радостью, ибо нет труда, любви, новых знаний или мудрости... по ту сторону могилы".
And you have no right whatsoever... to read what is written inside.
И у тебя нет никакого права читать, что там написано.
Fortunately, in England, at any rate... education produces no effect whatsoever.
К счастью, по крайней мере у нас, в Англии, образование не оставляет никаких следов.
You've got no information whatsoever.
Как бы то ни было... у вас вообще ничего нет...
Before I read my last will and testament... I just want to make one or two observations... to them who whatsoever should be listening.
Прежде чем прочитать своё завещание, я хочу поделиться парой наблюдений с теми, кто так или иначе сейчас это слушает.
Have you no sensitivity, whatsoever?
Ни капли тактичности!
Elena, listen to me, that one, the Belgian, the Dutchman, or whatsoever is he married?
Елена, послушай меня, а этот, бельгиец, или голландец, или кто он там, женат?
I just... I have no juice whatsoever.
Ну нет у меня харизмы, хоть ты тресни.
Really, just no effort whatsoever.
Он держит свою - - вот такого размера.
- None whatsoever.
Значит, грамматика не пригодится.
Which I didn't know because you gave me no indication whatsoever.
О чем я не знала, ибо ты не сделал мне ни единого намека.
And about two weeks ago, fires his ass for no reason whatsoever.
Настоящая яйцерезка, понимаете? И вот, две недели назад, она вышвырнула его задницу без всяких объяснений.
So he had no connection whatsoever to the female victim? Okay, new theory.
- Значит, никакой связи с женщиной-жертвой, кем бы она не была, не было?
THERE'S NO REDEEMING SOCIAL VALUE WHATSOEVER.
В этом нет совершенно никакой пользы обществу.
- No meat? - None whatsoever.
- Мяса тоже?
It's no problem whatsoever. She's a great kid, Keith.
- Она чудный ребенок, Кит Правда.
There's no risk involved whatsoever, OK, cos I know he's gonna like it.
Риска тут нет никакого, так как я знаю, что предложение ему понравится.
We are talking about a non-exclusive, egalitarian brotherhood where community status and more importantly, age, have no bearing whatsoever.
Мы говорим о неэксклюзивном, эгалитарном братсве где общественный статус и что гораздо важнее, возраст, не имеют никакого значенияr.
It's no problem whatsoever. - Hello?
Алло?
I knew a guy once, called Mish or Mishra, I forget, or whatsoever
Кстати, от песочного печенья очень быстро набираешь вес.
- I have no objection, whatsoever.
М-р Ламб, за вами трое запасных.
- I have no objection, whatsoever.
- М-р Кейбл? - Что мне делать?
I don't feel guilty, no sense whatsoever of time wasted.
Но я не испытываю чувства вины, и не чувствую, что напрасно теряю время.
No contact whatsoever.
Вообще никаких контактов.
- She had no doubt whatsoever.
У неё не было сомнений.
AS YOU CAN SEE... SECTION TWO, PARAGRAPH FOUR, IT RELIEVES YOU OF ANY FINANCIAL RESPONSIBILITIES WHATSOEVER.
Как ты можешь видеть, раздел два, параграф четыре – освобождает тебя впредь от любой финансовой ответственности.
I HOLD NO ANIMOS - ITY WHATSOEVER TOWARDS OUR LAW - ABIDING GAY CITIZENS, MANY OF WHOM SUPPORT MY EFFORTS TO ELIMINATE DRUGS,
У меня нет совершенно никакой неприязни к нашим законопослушным гражданам-геям, многие из которых поддерживают мои усилия по искоренению наркотиков, проституции и незаконного сексуального бизнеса.
Holly : Don't get all weepy on me. You're gonna no use whatsoever.
Хватит рыдать, тебе сейчас это совершенно ни к чему.
- None whatsoever.
- Вообще никого.
West Midlands Crime Squad not conjuring any images whatsoever?
Вест-Мидлендское отделение такими делами не занимается?
There's to be no discussion whatsoever in this meeting of any position in the government that may or may not be open.
Тут не должно быть никакой дискуссии чтобы то ни было на этой встрече... насчёт любой должности в правительстве, которая может быть или не быть открытой.
He has no priors whatsoever.
Он не нарушал закон в прошлом.
He has no connection to Greg whatsoever.
Он к Грегу не имеет никакого отношения.
She will have no recollection of the incident whatsoever.
У нee не оcтaнетcя coвершeнно никaкиx вocпоминaний об этом проиcшecтвии.
Now, since I am no longer your teacher I feel no guilt whatsoever about giving this back to you.
А тепeрь, тaк кaк я бoльшe нe твой прeподaвaтeль я нe иcпытывaю никaкогo чувcтвa вины, что вoзврaщaю это тeбе.
No shagging whatsoever.
Я больше никого не трахаю.
Okay? No coffee in the car whatsoever.
Вообще, кофе в машине не пить!
No cash whatsoever.
И никаких денег.
He got us out here for nothing whatsoever.
Я так зол, мама.