When it gets dark tradutor Russo
43 parallel translation
And when it gets dark we'll come home under the stars. There'll be millions of them.
И когда стемнеет, мы будем возвращаться домой под звездами.
When it gets dark.
Откуда я знаю? Когда стемнеет.
When it gets dark, just turn the on.
Когда стемнеет - просто нажми выключатель.
In truth, I can't stand being at home when it gets dark.
Ну... я ненавижу находиться дома после наступления темноты.
When it gets dark, come to the bakery shop.
Как стемнеет, приходи туда, к булочной.
When it gets dark, crawl and swim.
Когда стемнеет, вылезают и плавают.
They're coming to the house when it gets dark!
Они придут к нам домой как только стемнеет.
When it gets dark, they'll try to leave the building...
Когда станет темно, они попытаются покинуть здание.
When it gets dark, I'm gonna dig her up and prove it.
Когда стемнеет, я вырою тело и докажу всем.
- When it gets dark.
- Когда стемнеет.
Now we have to move fast. - When it gets dark, it gets cold.
Когда стемнеет, будет холодно.
Then when it gets dark, me will make the secret signal
А когда стемнеет, мы подадим тайный сигнал.
When it gets dark, then we move in closer.
Когда с темнеет, мы подойдем ближе.
You can't see when it gets dark.
Это когда в темноте совсем ничего не видно.
When it gets dark, cos it was about three in the afternoon.
... ну, это когда стемнеет, потому, что пока еще было 3 часа дня.
When it gets dark we'll go to the lake.
Когда стемнеет, пойдём к озеру.
But every night, Doctor, when it gets dark and the stars come out,
Но каждую ночь, Доктор, с наступлением темноты и появлением звёзд
He always stays around the house when it gets dark.
Он всегда бывает около дома, когда становится темно.
I'll never let go of your hand when it gets dark.
Я никогда не выпущу твою руку из моей, когда станет темно.
I just thought you were gonna come by in, like, 20 minutes, when it gets dark.
Я просто думал, что ты придешь минут через 20, когда стемнеет.
Can't we just make a break for it when it gets dark?
А может пока повременить? Скоро стемнеет.
Well, I would, but it'd be scary when it gets dark.
идти одной страшно.
And I want to end daylight savings time. I hate when it gets dark early.
И отменим переход на летнее время!
I know, but the real gates are gone so now when it gets dark...
Зачем? Мы ведь уже прошли главные ворота.
All the fucking gates are torn down and you can't see them, so when it gets dark is when shit apparently really starts happening.
Все ворота разрушены, ты не сможешь их увидеть, но когда стемнеет, начнет что-то происходить.
When it gets dark, go home.
Кaк стeмнeeт, иди дoмoй.
When it gets dark and the nights get long, we'll take turns.
Когда стемнеет и ночи станут длиннее, мы будем дежурить по очереди.
In my line of work, things tend to happen when it gets dark.
В моей работе всё происходит с приходом темноты.
When it gets dark.
Как стемнеет.
You have to come home when it gets dark.
Уже ночь на дворе, А домой во время прийти, даже на ум не приходило?
We always take a lap around the island when it gets dark.
Мы всегда летали вокруг острова, когда темнело.
You mean like when it gets dark, he gets darker.
Ты имеешь в виду, когда темнеет, тогда и он становится темнее.
When it gets dark.
Когда стемнеет.
When it gets dark, go after him.
Когда стемнеет, езжай за ним.
And then when it gets dark and we're starving, We can walk and get some sushi, get a little drunk, And come right home.
И к вечеру когда проголодаемся, можем заказать суши, немного выпить, и вернуться домой.
Comes back in the morning to see Charles and feed the horses, and when it gets dark, he goes off again.
Возвращается под утром взглянуть на Чарли, да лошадей покормить. А как стемнеет, опять уходит.
I'm gonna drive up there around 5 : 30, when it gets dark, park the car a couple blocks away.
Я приеду в 5.30, когда начнёт темнеть, припаркуюсь в паре кварталов от дома.
That's when the world gets so dark that you have to feel your way around with your hands and it dissolves like a spider web.
Ну, это когда мир становится тьмой... когда можно ещё ощущать что-то только руками... Свет обрывается, как паутина...
tell me when it gets too dark
Скажешь, когда начнёт темнеть.
Well, that's just something I say... when, uh, it gets dark.
Ну, это то, что я всегда говорю когда,... становится темно.
When the local sun sets and it gets dark, you can actually see a luminous layer of ionised gas around the dying core expanding.
А когда местное солнце сядет и стемнеет, тогда вы и увидите светящийся слой ионизированного газа простирающийся от умирающего ядра.
But when the pathway gets dark, and it's difficult to see the way...
Но когда вокругтемно и сложно разобрать дорогу...
Or will be, when it gets dark.
Ну или будет, когда стемнеет.
when it comes to you 25
when it rains 55
when it does 42
when it happened 60
when it comes 19
when it's over 71
when it happens 48
when it was over 25
when it's done 31
when it's time 24
when it rains 55
when it does 42
when it happened 60
when it comes 19
when it's over 71
when it happens 48
when it was over 25
when it's done 31
when it's time 24
when it's all over 25
when it comes down to it 28
when it is 16
when they 28
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when are you leaving 116
when it comes down to it 28
when it is 16
when they 28
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when are you leaving 116
when i was a child 198
when you're gone 25
when i'm gone 52
when he died 111
when i 169
when you're ready 256
when in doubt 76
when will i see you again 43
when i was little 263
when he was born 18
when you're gone 25
when i'm gone 52
when he died 111
when i 169
when you're ready 256
when in doubt 76
when will i see you again 43
when i was little 263
when he was born 18