Will you listen to me tradutor Russo
284 parallel translation
Will you listen to me or do I have to write it down?
Ты меня слушаешь, или мне все это написать?
Will you listen to me?
вы меня слышите?
Will you listen to me for just one minute?
Ты не мог бы прерваться на минутку?
- Will you listen to me?
- Ты будешь слушать меня?
Will you listen to me, Orpheus?
Ты будешь слушать меня, Орфей?
- Mother, will you listen to me?
- Мама, ты выслушаешь меня?
Joseph, will you listen to me?
Жозеф, ты будешь меня слушать?
Paul, will you listen to me?
Пол, послушай меня.
- Will you listen to me, File?
- Файл, ты слушаешь меня?
Will you listen to me for a second?
Можешь послушать меня одну секунду?
Will you listen to me a minute, Jim?
Выслушай меня, Джим?
Will you listen to me?
Пожалуйста, выслушайте меня.
- Father, will you listen to me?
- Папа, ты слушаешь меня?
Now, will you listen to me for one second?
Теперь послушай меня хоть секунду.
I beg of you, will you listen to me?
Ну подожди, ну хоть выслушай меня.
Papa, will you listen to me?
Папа, слышишь? Ой, да не брызгай.
Will you listen to me, Papa and Mama? I have decided.
Теперь папенька и маменька, я решительно скажу,
Will you listen to me?
Вы будете слушать меня?
Will you listen to me?
Послушайте меня.
- Will you listen to me?
- Ты можешь меня выслушать?
Charlie, will you listen to me?
Чарли, ты меня слушаешь?
Will you listen to me, Parker?
Ты будешь слушать меня, Паркер?
Will you listen to me when I'm talking?
Вы будете меня слушать, когда я говорю?
Will you listen to me!
Слушай меня!
Will you listen to me?
Послушай меня!
Will you listen to me?
Ты меня слышишь?
Listen try to call me at 4 o'clock, will you?
Слушай, позвони мне в 4, хорошо?
- Will you listen to me before somebody...
- Не мог бы ты выслушать меня до того, как кто-то...
Rome, listen to me for a moment, will you?
Ром, послушай...
Will you listen to me now?
- Ты выслушаешь меня сейчас?
Boy, listen now. I will give you just three minutes to tell me where she is.
Мальчик, даю тебе три минуты на размышление.
Will you listen to me for just once?
Послушай меня.
And if you don't listen to me, one of us will move from this house.
И если Вы не послушаете меня, то один из нас должен будет уехать из этого дома.
Now you will hear a voice say, "Now listen to me."
Сейчас вы услышите голос, который скажет : "Слушай меня внимательно".
Sooner or later, you will regret that you didn't listen to me.
Рано или поздно ты пожалеешь, что не слушал меня.
Listen to me you musicians. If within one hour or so, you don't order a drink, understand, everybody will get a kick in the ass.
Эй, колхозники, если в течение часа не закажете выпивку, получите пинка под зад.
- Listen to me. - You will be absorbed.
- Послушайте нас.
Will you please listen to me!
Пожалуйста выслушайте меня!
- Listen to me, you tell to Nina... If she files for a divorce, she may forget her road back here! I will beat her here by myself!
Ты вот что, ты Нинке передай, если подаст на развод, пускай забудет сюда дорогу.
Now listen to me carefully, and this time you will obey my instructions.
Сейчас слушай меня внимательно, и на этот раз ты будешь выполнять мои инструкции.
Now you're going to listen to me. Will you sit there and not interrupt me? Yes, Julie.
Однажды ты разозлился на меня, что я не прочла книгу, что ты мне дал.
But incidentally, I'm happy for you too. - Rhoda, will you listen... - Mary, you listen to me.
Точно также, как карьера продавца автомобилей и карьера страхового агента.
If you'd just listen to me the case will be solved.
Просто выслушайте меня, Это очень важно.
You will listen to me... and you will obey me!
Ты выслушаешь меня... и будешь мне повиноваться!
You should listen to what I tell you, or else it will make me really angry.
Ты должен слушаться меня, или я сильно рассержусь.
Will you shut the fuck up and listen to me? !
Ты, блядь, заткнёшь ебало и послушаешь меня?
Listen to me, please. You will have to forgive me for this scene.
На фоне прекрасной прожитой нами недели она утратит свою значимость.
And you'll note that it starts in a circle at the top... those of you who listen to me in French class... will know it's called a cirque.
И вы заметите, что она начинается с округлой вершины. Кто слушал меня на уроке французского, знает, что её называют "цирк".
Will you please listen to me for a moment.
- С чего бы мы стали? - Пожалуйста, послушайте меня.
Listen son, I will tell you straight : my daughter is everything to me.
Послушай, сынок, для меня дочь - всё на свете.
From today you will listen to me or there will be gone, do you understand?
С этой минуты будете меня слушаться, или вас не станет, ясно?