Wink tradutor Russo
590 parallel translation
I reached no conclusion... but even so, I didn't sleep a wink that night.
Я не спал в ту ночь.
NOT A WINK.
Глаз не сомкнула.
They were talking. I didn't sleep a wink.
Ночью кто-то болтал, спать не давал.
I didn't sleep a wink last night forthinking of him.
font color - "# e1e1e1" - Я не сомкнула глаз последней ночью, font color - "# e1e1e1" думая о нем.
If it's clear ahead, he'll wink back at me.
Если впереди никого, он мигнет в ответ.
I thought about you all last night, couldn't sleep a wink.
Я думал о Вас всю ночь. Мне есть что сказать Вам.
I room with Goldez, and last night he didn't sleep a wink.
Я снимал квартиру с Голдезом, в последнюю ночь он глаз не сомкнул.
You know the widow the men all wink about?
Вы знаете - та вдова, что подмигивала всем мужчинам?
But I shan't sleep a wink.
Но уснуть я не смогу.
Not a wink.
Не смогу.
I won't sleep a wink tonight unless we have our own sheets on those beds.
Я глаз не сомкну, если у нас не будет своих простыней.
Because Colonel Creighton's a man to be obeyed to the last wink of his eyelash.
Потому что приказы полковника Крайтона должны исполняться мгновенно.
I can't sleep a wink.
Глаз не могу сомкнуть.
Take the path that moonbeams make. If the moon is still awake you'll see him wink his eye. You can fly, you can fly You can fly.
И звезды знакомой луч выйдет сразу из-за туч, и ты в волшебный край улетай, улетай, улетай
I can't sleep a wink.
я не сомкну глаз.
I'll only give a wink to my vassals and they'll tear you to pieces.
Вот я сейчас слугам своим моргну, по кускам тебя разнесут.
I couldn't sleep a wink.
Я всю ночь не сомкнула глаз.
I didn't sleep a wink either.
Я тоже не смогла уснуть.
CouIdn't sleep a wink.
Я не сомкнул глаз.
This last week, I haven't slept a wink.
На той неделе глаз не сомкнул.
I didn't sleep a wink.
Никогда не забуду тот вечер.
It might be easy for you to forget, but I didn't sleep a wink after you left.
Может вам и легко об этом забыть, а я всю ночь не спал после вашего ухода.
You wink.
Подмигнули.
And have you learned how to wink an eye at things by now?
И вы научились закрывать глаза на некоторые вещи?
I didn't encourage that wink...
Неужели нельзя не подмигивать?
Dash it, I haven't had a wink of sleep yet.
Я разбит, и еще не сомкнул глаз.
As a politician he's opened a new course... in league with the socialists and Communists from the province, and they are already giving him the wink.
Ввел новый политический курс. С ним уже заигрывают местные социалисты и коммунисты.
Do you think I'll get one wink of sleep until that phone rings tomorrow?
Думаешь, я смогу уснуть, пока она не позвонит?
Any girl will give you a wink wink wink.
Твой взгляд зажжется от хлопанья ресниц.
Didn't sleep a wink.
Я не спал ни минуты.
We move in the wink of an eye.
Мы перемещаемся в мгновение ока.
I myself saw it sit up in bed, wink and ask for a glass of beer.
я сам видел, что оно сидит в кровати, мигает и просит стакан пива.
And poor Madame didn't sleep a wink, either.
Я знаю. И бедная мадам тоже не сомкнула глаз.
I didn`t sleep a wink.
Не засыпала ни на минуту.
Painted ladies who give an electronic wink, who lower their fans.
С нарисованными дамами, которые умеют подмигивать, опуская свой веер.
I do it and in a wink he kneels on the carpet
Я сделала это, и в мгновение ока он опустился на пол
I was walking down the street Just having a think When a snake of a guy Gave me an evil wink
Я по улице одна шла задумчивая вся, когда тот подлый змей вдруг мне подмигнул, злодей.
Terrified by the wild beasts and their nocturnal noises, I obviously didn't sleep a wink.
Напуганная до ужаса воем ночного зверья, я, по правде говоря, не сомкнула глаз.
I wink. I kind of beckon with my head.
Я подмигиваю, типа, киваю гововой.
I wouldn't sleep a wink if I don't settle all this business before we take off.
Я не смогу сомкнуть глаз, если я не улажу все эти дела, прежде чем мы взлетим.
I won't sleep a wink if you don't fix it.
Я не усну, если ты не починишь его.
Not a wink of sleep last night.
- Мне не удалось поспать ночью.
- Yesterday. I didn't sleep a wink thinking about it.
Я не сомкнул глаз, думая об этом.
Let me get a wink, I haven't slept all night.
Дайте мне подремать, я же не спал сегодня всю ночь.
So, 1 5 years in the Pit for one of them would be no more than the wink of an eye.
Так что 15 лет в Яме для него пролетели как одно мгновение.
I didn't sleep a wink since I spoke to you.
Да тут какой-то психический, спать не даёт.
I can't get a wink of sleep... ... despite all the sedatives they give me
Я не спала ни минуты, несмотря на все лекарства, что мне ввели.
I've been at it all night. I haven't slept a wink.
Я трудился над ней, глаз не сомкнул.
I didn't sleep a wink
- Так рано!
I can't think of anything else. I haven't slept a wink all night. Today, when I learned your father wouldn't sell it
Я не в состоянии думать ни о чем другом, я всю ночь не спал, а утром, когда я узнал, что ваш отец не продает ее, я решил встретиться с вами, чтобы через вас достать ее.
- Not a wink.
- Ни в одном глазу.