Yellowknife tradutor Russo
44 parallel translation
I was, uh, going to... Hang out in Yellowknife and have some beers with some friends.
Я собирался... остаться в Йеллоунайф, выпить пару кружек пива с друзьями.
Just'cause I'm from Yellowknife, it doesn't mean I'm a fashion "don't."
То, что я из Йеллоунайф еще не значит, что я не разбираюсь в моде.
Friggin'Vancouveronians think we're all a bunch of hooligans up in Yellowknife.
Хреновы Ванкуверцы, думают, что мы, все в Йеллоунайфе, просто кучка хулиганов.
But this morning it hit me, nothing's really keeping me in Yellowknife.
Но этим утром меня осенило, в Йеллоунайф меня ничего, по настоящему, не держит.
I knew he'd leave Yellowknife the first chance he got.
Я знал, что он покинет Йеллоунайф при первой возможности.
I thought you'd be halfway back to Yellowknife.
Я думала, ты уже на полпути в Йеллоунайф.
We've got a connecting flight to catch in Yellowknife, so let's get this bird in the air.
- Мы должны попасть на рейс из Йеллоунайф, давайте уже грузится.
I did something back in Yellowknife, okay?
Я кой чего натворил в Йеллоунайф.
We only need one to fly us to Yellowknife.
- Нам нужен только один чтобы добраться до Йеллоунайф.
Oh, I spent the last year convincing my parents there are no polar bears in Yellowknife.
- О, я потратила весь прошлый год, убеждая родителей, что в Йеллоунайф нет белых медведей.
They'll be halfway back to Yellowknife by tonight.
Вечером, они будут уже на полпути в Йеллоунайф.
I can comp you two tickets for the Yellowknife show Friday night.
Я достану тебе два билета на пятничное шоу в Йеллоунайф..
What are you doing in Yellowknife?
Что ты делаешь в Йеллоунайф?
Yellowknife is a small town and life's too short.
Йеллоунайф это небольшой город, и жизнь слишком коротка.
And find your own way back to Yellowknife.
В Йеллоунайф сам лорогу найдешь.
Now, get your ass back to Yellowknife.
Теперь, тащи свою задницу назад в Йеллоунайф.
We have to get the equipment to Yellowknife in time to set up.
Да, мы должны доставить оборудование в Йеллоунайф вовремя, для установки.
How are you getting back to Yellowknife?
Как ты вернешься в Йеллоунайф?
Thank you, Yellowknife!
Спасибо, Йеллоунайф!
I asked her to move to Yellowknife.
Я попросил ее переехать в Йеллоунайф.
That's why you wouldn't move to Yellowknife.
Вот почему ты не захотела переехать в Йеллоунайф.
They'll take her to Yellowknife.
Они заберут ее в Йеллоунайф.
If I had a choice, this crap would be on the tarmac back in Yellowknife, and your ass would be on its way out of town, forever.
- Если бы у меня был бы выбор, все это дерьмо ехало бы назад в Йеллоунайф, а твоя задница вечно была бы за пределами города.
And if I had a choice, this crap would be on the tarmac back in Yellowknife and your ass would be on its way out of town...
- И если бы у меня был бы выбор, все это дерьмо ехало бы назад в Йеллоунайф, а твоя задница вечно была бы за пределами города.
A big Yellowknife welcome for Alvin
Поприветствуем Элвин "Хаммер"
In Yellowknife.
Это же Йеллоунайф.
The Fighting Pride of Yellowknife,
- Боевая гордость Йеллоунайфа,
Of all the people I know in Yellowknife, you're pretty much the one I can stand the least.
- Из всех людей, которых я знаю в Йеллоунайф, тебя я не переношу больше всех.
Things weren't working out in Yellowknife, eh?
В Йеллоунайф ничего не вышло, а?
I forgot to tell him, and he left Yellowknife without me.
Я забыл сказать ему, и он покинул Йеллоунайф без меня.
Winner of the Yellowknife spelling bee?
Победитель конкурса орфографии Йеллоунайф?
Married a free spirit, brought her to Yellowknife... Ahh.
Женился на свободной духом, Привез её в Йеллоунайф...
If it isn't the mad bomber of Yellowknife.
Не сумасшедший ли это подрывник Йеллоунайфа.
Caitlin, either respond or get your butt back to Yellowknife.
Кейтлин, или отвечай или тащи свою задницу назад в Йеллоунайф.
We're not going to Wrigley. We're going to Yellowknife.
Мы не летим в Ригли, мы летим в Йеллоунайф.
No! No, no, no, no, we're not going to Yellowknife...
Нет, нет, нет, мы не летим Йеллоунайф...
We're going to Yellowknife.
Мы летим в Йеллоунайф.
I can't go back to Yellowknife.
Я не могу вернуться в Йеллоунайф.
We won't make it to Yellowknife.
До Йеллоунайф мы не доберемся.
Just get me to Yellowknife and I'll figure out the rest from there.
Просто отвези меня в Йеллоунайф, а оттуда я все утрясу.
Are you trying for Yellowknife?
Ты пытаешься долететь до Йеллоунайфа?
You still want to try for Yellowknife?
И ты все еще хочешь долететь до Йеллоунайф?
I never thought I'd be so happy to see Yellowknife.
Никогда бы не подумал, что буду так счастлив увидеть Йеллоунайф.
Tune into Yellowknife's beacon and tell me where you are.
Настройся на маяк Йеллоунайфа и скажи мне где ты.