Yolo tradutor Russo
79 parallel translation
Yolo!
А то!
YOLO!
Живем только один раз!
She tweeted a picture of herself last week after she dyed her hair red- - # YOLO.
Она твитнула своё фото на прошлой неделе, после того, как покрасила волосы в красный - с хэш-тегом # жор.
"Hey, it's me, Casey, I'm not dead in a ditch." LOL, picture of a whale, # YOLO.
"Эй, это я, Кейси, я не мертвым в канаве". LOL, картина кита, # YOLO.
I'm in.
Я с вами. Yolo!
♪ Yolo!
[аббревиатура для you only live once - живешь только раз]
Yolo.
Йоло.
Yolo, go to the old man's house.
Потрясающе. Йоло, наведайся-ка в дом старика.
Why don't you call Yolo?
Почему бы тебе не позвонить Йоло?
Hey, Yolo.
Йоло.
They call me "Yolo." You know what that means?
Они зовут меня Йоло. Знаешь, что это значит?
Yolo.
Йоло, хм...
- Yolo's.
Да какая разница.
- Yolo. - Whatever.
Да какая разница.
YOLO! Oh, no.
Нет.
Party girl say what? Party girl say, "yolo"!
Я не мог не заметить нетипичного рассеивания.
Yolo.
Мжтр.
And you only live till the next time you say "yolo."
А ты живешь, только пока не скажешь "мжтр" еще раз.
This isn't "yolo" it's "hodo".
Это не "мжтр" это "оутр"
YOLO.
Желтое!
- YOLO!
- ЙОЛО!
"YOLO," it means- -
"ЙОЛО" - это означает...
♪ The Simpsons 25x04 ♪ YOLO Original Air Date on November 10, 2013
Симпсоны : 25 сезон, 4 серия "Живем Только Раз"
"YOLO"?
"ЖТР"?
I can't believe I'm saying this, but I'm starting to regret saying "YOLO."
Не верится, что говорю это, но я начинаю жалеть о том, что сказала про "ЖТР".
But YOLO is OK, right?
А "Йоло" тоже не говорят?
I don't know how to do this, but YOLO, right?
Не знаю, что получится, но ведь YOLO, так?
Hashtag YOLO.
Хэштег YOLO.
YOLO, Joe. YOLO.
- YOLO, Джо, YOLO.
YOLO, YOLO, YOLO, YOLO, YOLO, YOLO, YOLO!
YOLO, YOLO, YOLO, YOLO, YOLO, YOLO, YOLO!
Hashtag - YOLO.
# YOLO ( you only live once )
You think, y'know, YOLO, or whatever.
Ты думаешь : живём только раз.
That's fine. YOLO, YOLO.
Попытка не пытка.
YOLO!
Живешь лишь однажды!
YOLO, my friend, huh?
Слышишь, друг?
Okay, you're either seriously considering getting a "YOLO" tattoo or you're upset about something.
Ты либо хочешь набить тату "один раз живем" или чем-то расстроена.
Okay, say "YOLO." YOLO.
- Так, скажи "Сыр". - Сыр.
"yolo, hos"
"эй, шлюшки"
Yolo.
Большая тусня.
Yolo! You only graduate once.
ОРВ – Один Раз Выпускаемся.
Yolo!
ТЖТР!
The word "YOLO" isn't in it.
И cpeди ниx нeт слoвa "oтжигaть".
YOLO and all that.
Живем ведь один раз, ну и все такое прочее.
If ever there was a time to YOLO, it is now.
Если когда-то и надо пожить на всю катушку, так это сейчас.
Be sure to YOLO this evening.
Так что оторвитесь сегодня по полной.
Hashtag, YOLO.
Хештег — "живём лишь раз".
YOLO, FOMO, tippy-tee.
ЖТР, БоПро, траляля.
YOLO!
Йоло Йоло!
YOLO!
* You Only Live Once ( Ты живешь один раз )
Yolo. All right.
Ладно.
Slamming shots, pissing in the streets, shouting "YOLO."
Их всех необходимо уничтожить!