You're injured tradutor Russo
114 parallel translation
- I do hope you're not injured.
Надеюсь, ты не очень больно ударился? Нет, все в порядке.
You're someone I've injured by being blind.
Я тебе причинил вред потому, что был слеп.
- Posey, remember, you're injured.
- Поузи, помни, ты ранен.
I hope you're not badly injured.
Надеюсь, вы не сильно ранены.
You're using the desperation of an injured man as an excuse to try a procedure that you couldn't do under normal circumstances.
Вы используете отчаяние пострадавшего, как извинение для того, чтобы попытаться провести процедуру, которую Вам никто не разрешил бы провести при нормальных обстоятельствах.
I have a feeling that you're the one who injured my eye.
У меня чувство, что это ты поранил мне глаз.
You killed one of our men and heavily injured another. You're a disgrace to the police force.
Что произошло с полицейским, который всем подавал пример?
You were unconscious, but I don't think you're injured.
Вы были без сознания, но я не думаю, что вы ранены.
We're currently tracking the Suliban vessel that left Rigel shortly after you were injured.
Что случилось, "Это глупая миссия"?
- Colonel, you're injured.
- Полковник, вы ранены, помоги ему.
- You're injured.
- Вы ранены.
- Are you sure they're not injured?
- Вы уверены, что они не ранены?
You're like an injured fawn nursed back to health, who's finally gonna be rereleased into the wilderness.
Ты как раненый олененок идущий на поправку, которого вот-вот снова выпустят на волю.
Don't worry, you're safe, I'm injured I'm just hiding here to recover
Я раненый, пережидаю здесь, пока мне не станет легче.
Fred... you're injured.
Фред... Ты ранена.
We just met, and you're injured, and the thought really never crossed my mind.
Мы познакомились, тебя ранили и я даже в мыслях не держал.
But you're seriously injured.
Но у тебя серьёзная травма.
Teal'c, you're injured.
Тилк, ты ранен.
You're injured.
Вы так думаете?
When you're injured, it's better to eat more meat.
Раненным лучше есть побольше мяса.
It's all underground stream here and you're injured
Везде подземные туннели, и вы ранены.
You're injured.
Ты поранилась.
You can't do that'cause you're going to get horribly, horribly injured.
Ты не должен этого делать. Разобьёшься.
Ma'am, you're injured.
вы ранены. Вам нужно лечь.
You're taxing an already injured brain.
Ты нагружаешь и без того травмированный мозг.
You're taxing an already injured brain.
Нагружать и без того травмированный мозг.
You're obviously injured.
Ты же ранен.
You know to run the place, to defend it and you're injured.
Чтобы вести хозяйство, понимаешь, защищать усадьбу. К тому же, ты ранен.
As you're injured, I'll reduce the price.
Сделаю тебе скидку, как раненому.
I'm sorry, but you're still too injured to move.
Мне жаль, но вы ещё слишком слабы чтобы двигаться.
I don't read it myself, but I hear that when you're sick or injured...
Сам я не читал, но слышал - что когда ты болен или ранен...
Dr. Li can patch you up if you're injured.
Доктор Ли может залатать тебя, если ты ранен.
And you dare talk as though you're the injured party in this?
И ты смеешь говорить так, словно ты здесь пострадавшая сторона? !
You're injured.
Ты ранен.
You're the one that got Injured In that bar shooting?
Это тебя ранили в той стрельбе в баре? Да, я тот парень.
You're injured?
Ты ранен?
Are you sure you're not injured?
- Вы не обижаетесь?
Sheriff, you're injured.
Шериф, вы ранены.
Yeah, but you're the only one who's badly injured.
- Да, но ты единственный, кто здесь довольно тяжело ранен.
I mean, you're badly injured.
Я имел в виду, что вы сильно ранены.
You're not supposed to say it, but I like being injured.
Нельзя, конечно, так говорить, но мне нравиться быть травмированной.
You're injured.
Ты ранена.
And you're injured.
И ты ранен.
So you're being strangely cryptic as you wrap your magic hair around my injured hand.
Ты выглядишь очень загадочно, обматывая волосами мою больную руку.
You're the injured one.
Тебя обидели.
Look, you're injured...
- Послушай, ты ранена...
Just because you can't feel anything doesn't mean you're not injured.
Только потому что ты не можешь чувствовать что либо, не значит, что ты не ранен.
- Just because you can't feel anything doesn't mean you're not injured.
- То, что ты не чувствуешь боли, не значит, что тебя нельзя ранить.
By the way, we're going on an MT. But being injured, you probably can't go, right? ( MT - member training )
Мы собираемся поехать на музыкальные сборы, но раз у тебя травма, то, видимо, ты не едешь?
You sure you're not injured?
- Нет, со мной все в порядке.
You're injured!
Ты ранен!
injured 73
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so cool 35
you're my rock 22
you're a good person 127
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so cool 35
you're my rock 22
you're a good person 127