English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You've been busy

You've been busy tradutor Russo

410 parallel translation
And you've been so busy, I haven't had a chance to make it up to you.
и ты был так занят, что у меня не было возможности загладить свою вину.
I thought it was funny you didn't show, but you've been busy the last three years.
Я тоже удивился, что ты не встретил, но вспомнил : ты в делах.
I've wanted so much to meet you, but I've been so terribly busy.
Мне так хотелось увидеть Вас.
You've been so busy lately.
Но вы были так заняты все эти дни.
And I know what you've been busy at.
Я знаю, чем ты был занят.
I've been calling you for over an hour, but your line's been so busy.
Я звоню уже больше часа, но телефон всё время занят.
I can see you've been busy!
- Я смотрю, ты времени зря не теряла?
Operator. Operator, I've been getting a busy signal at this number for over two hours, could you check and see if there's anything wrong with the line?
Оператор, я получаю сигнал "занято" с этого номера уже на протяжении двух часов, вы бы не могли проверить, все ли в порядке с линией?
I suppose you've been busy getting ready for the war.
Были занят, готовясь к войне?
- Good morning. You've been busy.
А вы тут без дела не сидели!
You've been busy hinting at Mars.
Вы были заняты Марсом.
- I've been very busy, you know.
Ты был занят.
Don't exaggerate, you could have left a message. - I tell you I've been very busy.
Не преувеличивай, мог бы оставить сообщение...
You've been so busy. We just haven't had a chance to chat.
Вы были так заняты У нас не было возможности поболтать.
You won't face up to real things. You've been living in a fool's paradise, and now, having got yourself out of it by tonight's efforts - all your doing - you're busy building yourself a fool's hell to live in.
А теперь, выбравшись оттуда ценой потраченных за целую ночь усилий - и, заметьте, вы сами этого захотели, - теперь вы строите дурацкий ад, и в нём отныне намереваетесь пребывать.
You've been so busy with the book, so tired.
Я просто хотела помочь ему, помочь тебе.
I've been, you know, busy.
Я был занят.
I've been meaning to call you for days, but I've been so busy with the house, you can't imagine.
Я... я уже несколько дней собиралась тебе позвонить,... но ты даже не представляешь, как я была занята с домом.
You've been busy with this equipment.
Вы были так увлечены этим оборудованием.
- You've been busy!
- Достойное увлечение!
I know, you've been so busy, running after that cousin of yours.
Я знаю, ты был так занят со своим двоюродным братцем.
What a busy bee you've been researching exactly where I was born and when?
Да. Я не знала, что они тоже с нами.
We should've got around to pay some calls before this... but it's been a busy time, as you can imagine.
Конечно, раньше вы звонили нам,... но мы были слишком заняты.
- About time you dropped by. - I've been busy.
- Давно ты не появлялся.
- You've been busy.
- Вы же заняты.
Ray, has it ever occurred to you maybe the reason we've been so busy is because the dead have been rising from the grave?
Рэй, это то на что мы не обращали внимания возможно причина мы были настолько заняты то, потому что мертвые восстанут из могил?
- You've been busy in here?
- У тебя тут было много дел?
You've been very busy, major.
Вы были очень заняты, майор.
You've been busy.
- A ты xopoшo пoдгoтoвилacь.
You've always been busy living.
Как тебе хочется жить.
I see you've been busy. Oui, bien sûr.
Я вижу, Вы не теряли времени.
You've been awful busy, Reggie.
Ты нарушила закон и препятствовала федеральному расследованию.
I've been busy, if that's what you mean.
Я немного занят, если вы это имеете ввиду.
I hear you've been keeping busy.
Я слышал, ты был сильно занят.
I've been really busy with, you know, this, that, the other thing.
Я был очeнь зaнят.
You've been busy.
Ты очень постаралась.
You've been very busy downstairs... haven't you?
Ты был очень занят там, внизу. Убивал моих людей.
You know, I've been busy.
- Ты же знаешь, я очень занят.
I realize I've been too busy at the yeshiva with my own learning to do... To give you the attention you deserve.
Я отдаю отчет, что был слишком занят в йешиве своей учёбой вместо того, чтобы уделять тебе внимание, которое ты заслуживаешь.
I've been meaning to ring you ever since I arrived but I've been rather busy.
Я хотела тебе позвонить с тех пор как приехала но я была занята.
You've been busy.
Вы времени даром не теряли.
- Yeah, well, you've been so busy.
- Да, ну ты была так занята.
You've been busy all day.
Ты была так занята весь день.
" Tell me what you've been doing busy little bee or I shall strike down those dearest to you
" Скажи мне, что ты делала... трудолюбивая пчелка... или я казню тех, кто тебе дороже всего на свете.
As you can see, I've been busy setting traps.
Как видишь, я был занят установкой ловушек.
YOU KNOW, WE'VE JUST BEEN SO BUSY.
Знаешь, мы были очень заняты.
You've been busy.
Я вижу, вы зря времени не теряли!
- You've been busy.
- Ты был занят.
You've been busy.
Похоже ты был очень занят.
You've been busy finding the man who killed my family?
Так вы заняты поисками тех, кто убил моих родных?
You know, I've been busy.
Ты знаешь, я был занят.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]