You asked for my help tradutor Russo
53 parallel translation
I came to you with a clerical error. You asked for my help.
Я пришла к вам потому, что вы попросили моей помощи.
You asked for my help.
Ты попросила меня о помощи.
My dear doctor, you asked for my help, but I do not not think you have been completely honest with me.
Дорогой друг, Вы просите о помощи, но думаю, что Вы не вполне откровенны со мной.
You asked for my help, I recall.
Вы просили меня о помощи.
You asked for my help, so I helped.
Ты попросила помочь тебе, я помог.
You asked for my help. you want it or not?
Ты просил меня помочь. Так ты хочешь этого или нет?
Simon came after me, you asked for my help, we do it my way.
Саймон охотился за мной, вы попросили меня о помощи, поэтому мы все сделаем по-моему.
You asked for my help.
Ты попросил моей помощи.
You asked for my help.
Ты просил меня помочь.
You know, you asked for my help, and I'm--I'm happy to help you, but I can't do that unless I have the information.
Знаешь, ты просила о помощи, и я, я рада помочь, но я не могу это сделать без достаточной информации.
You asked for my help because I was honest.
Попросили о помощи, потому что я была честна.
You asked for my help.
Ты просил моей помощи.
You asked for my help, and I didn't show up.
Ты просила о помощи, а я не пришла.
Alison, you asked for my help in ravenswood.
Элисон, ты просила моей помощи в Рейвенсвуде.
You asked for my help.
Ты просил помочь.
You asked for my help, and I am here and I am willing to give it to you.
Вы попросили помощи. Я пришла и готова её оказать.
When you asked for my help, I gave it to you very willingly.
Когда вы попросили моей помощи, я дал вам ее с большой охотой.
That's why you asked for my help.
Вот поэтому ты попросила моей помощи.
Hey, hey! So, I hear you asked for my help.
Я слышал, ты просил меня о помощи.
I took off when you asked for my help.
Я свалил, когда ты попросила о помощи.
Then you took Alfredo, and then you called me and you asked for my help.
Потом похитил Альберто, а после позвонил мне.
You asked for my help.
Ты просил меня о помощи.
You asked for my help, so I'm gonna give you some advice.
Ты просил меня помочь, так что я дам тебе совет.
You asked for my help, you got it.
Ты попросил помощи, ты её получил.
You asked for my help, and now you're gonna get it.
Ты попросила у меня помощи, и ты её получишь.
I've been asked to make these recordings for myself, for you, to help my memory recover when I get back.
Меня попросили записать это послание для самой себя, для тебя. Чтобы помочь восстановить мою память, когда я вернусь.
- Well, you've asked for my help.
- И так, ты просил о помощи.
So you finally got your confidence back, huh? Finally asked for help, huh? Whatever you are... you will live to see the end of Kahn... to give my mother's soul peace.
у меня к тебе сново появилось доверие наконец то тебе понадобилась помощь не знаю кто ты такая, но ты увидешь смерть Канна чтобы оставить душу моей матери в покое
You remember the reason you fiirst asked for my help? The primary goal?
Ты помнишь, почему ты попросил меня о помощи?
And if you wanted my help, you would've asked me for it seven years ago.
И если бы ты хотела моей помощи, ты бы ее попросила у меня 7 лет тому назад.
But you have come to me and asked for my help, and I come running to you every single time.
- Ладно, я замял это. Но это ты пришла ко мне и попросила о помощи. И я прибегал к тебе каждый раз, как было нужно.
- You're the one who asked for my help, not me.
Вы попросили меня о помощи, не я вас.
You there? Aunty Physics asked for my help. What should I do?
Администрация разрешила ей обучаться на дому. она не отстает от общего уровня.
But you asked me for my help, all right?
Но ты ведь просил меня помочь?
Well, hey, you asked me for my help.
Ну, ты же попросил меня помочь.
Last time I asked for your help, you both laughed in my face.
Прошлый раз, когда я просил вас о помощи, вы оба рассмеялись мне в лицо.
Just before you arrived, John. He came to my room. Asked for my help.
Перед твоим возвращением он пришел в мой номер и попросил меня о помощи.
Pete... you asked me for my help.
Пит... Ты попросил у меня о помощи.
She asked for my help and I'm helping her. Oh, so you couldn't help her at the dorm, or the library?
А ты не мог бы помогать ей в общежитии или библиотеке?
It was my original version, before I asked you for help.
Это было моей изначальной версией, до того, как я попросил тебя помочь.
You asked me for my help yesterday with Mr. Underhill.
Ты просила меня вчера помочь с Мистером Андерхиллом.
You asked me today again for my help, but I'm sorry, what you ask is simply impossible.
Сегодня ты снова просишь меня о помощи, но прости, что ты хочешь, просто невозможно.
You know the only reason we're here at all is because you reached out to my sister and you asked her for help.
Единственная причина почему мы здесь это то, что ты пришла к моей сестре за помощью.
She knew that you would never say yes to inseminating a woman who wanted to raise a child by herself, so she asked me for my help.
- Она знала, что ты не станешь заниматься пациенткой, которая хочет одна растить ребенка. Поэтому она попросила меня помочь.
You asked me for my help.
Ты просила меня о помощи.
Okay, maybe I should have consulted you, but there's no way in the world that you would have asked for my help.
Окей, может, я должна была спросить тебя, но ни за что на свете ты бы не попросила моей помощи.
When you asked me for my help, I said I was all in.
Когда вы попросили меня о помощи, я сказал, что буду с вами заодно.
She only asked for my help because she knew you couldn't handle it.
Она просто попросила помочь, потому что знала, что ты не справишься.
You asked us for help, and my colleague made the recommendation she thought best for your son.
Вы обратились к нам за помощью, и моя коллега порекомендовала то, что посчитала в интересах вашего сына.
Okay, but you asked me for my help.
Хорошо, но ты просил меня о помощи.
I asked you for help taking down my old gang and everything I've been doing has been working toward that.
Я просил помочь прижать мою старую банду, и все, что я делаю, направлено на то, чтобы это произошло.