You decide tradutor Russo
4,945 parallel translation
If you decide you can forgive me, I'd love it if you'd call.
Если ты поймёшь, что сможешь меня простить, буду рад твоему звонку.
Until the day you decide to make a stand.
До того дня, пока не решишь остановиться.
Because you're in charge now, and you decide who is disposable.
Потому что ты сейчас главная и решаешь, кем можно пожертвовать.
First you decide we're taking the case unilaterally and then you cross-examine the guy like we're playing bad cop / worse cop.
Сначала ты решил за нас обоих, что мы берем это дело, а затем устроил допрос парню в стиле плохой коп и ужасный коп.
What made you decide to start working for Brick?
Что заставило тебя сотрудничать с Бриком?
Now I've been wondering, how do you decide between the red hoodie and the one with the mask?
Теперь мне интересно, как ты выбираешь между красным капюшоном и маской?
When did you decide that you knew what was best for my family?
Когда ты решил, что знаешь, что для моей семьи лучше всего?
Just bring it up before you decide on your own.
Только высказывай это, не решай в одиночку. Хорошо?
How'd you decide it was just a rumor?
С чего вы взяли, что это слухи?
When did you decide to murder Talaat Pasha?
Когда вы приняли решение убить Талаат-пашу?
I'll kiss your ass all day long if you decide my wife is worthy of being saved.
Я буду целовать ваш зад весь день если вы решите, что моя жена заслуживает спасения.
I'll kiss your ass all day long if you decide my wife is worthy of being saved.
Я буду целовать твой зад весь день если ты решишь, что моя жена заслуживает спасения.
Assuming you decide not to shoot me,
Если ты все же решишь не стрелять в меня,
Bring this back to me if you decide to join our fight.
Принеси это мне, если решишь присоединиться.
If any of you decide to call 911 instead, Well, then we switch to lead poisoning.
Если кто-то вместо этого решит позвонить в 911, что ж, мы перейдем на отравление свинцом.
Why did you decide to move Danny's body from the murder scene?
Почему вы решили перенести тело Дэнни с места убийства?
If you and Gus do decide to get your own place, don't worry about us here.
Если вы с Гасом решите жить отдельно, то не волнуйтесь о нас тут.
You come here today to decide one thing.
Вы пришли сюда сегодня чтобы решить одно дело.
Uh, when we couldn't decide on a movie, I realized you haven't even seen some of the best drama out there.
Когда мы не могли определиться с фильмом, я понял, что ты еще не видела многие отличные драмы в принципе.
You're just in time, we're helping D'avin decide on a job.
Ты как раз вовремя, мы помогаем Дэйвину выбрать работу.
Surely, I get to decide if you're likeable.
Конечно, я должен решать милый ты или нет.
They're trying to decide whether you should live.
Они пытаются решить, стоит ли оставлять тебя в живых.
No! You do not get to decide that this is the moment to end our marriage.
- Нет, тебе захотелось сказать это сейчас, когда нашему браку конец.
And if you do decide to run for mayor down the road, you still have all the time in the world.
А если ты потом все же решишь выдвигаться в мэры, у тебя еще полно времени.
The rest of you need to decide for yourselves, but either way, we'll come back for you when we find it.
Остальным нужно решить, но, в любом случае, мы вернемся за вами, когда найдем его.
Wake up one day, decide you want to call yourself Flower Rainblossom, you just call yourself Flower Rainblossom.
Просыпаешься однажды, решаешь, что хочешь быть Цветочком Дождецветным, и просто называешь себя Цветочком Дождецветным.
How long before they decide that they don't want to take orders from you anymore, huh?
Как скоро они перестанут подчиняться тебе?
How curious that you should bargain with me for that which is already mine, but by all means, make your case for why you should be freed, and then I will decide whether to release you or kill you once and for all.
Забавно, что ты торгуешься со мной тем, что и так уже мне принадлежит, но давай же, приведи доводы, почему ты должна стать свободной и затем я решу, отпустить тебя или убить раз и навсегда.
Oh, well, it's not up to you to decide.
Это решать не тебе.
That is for me to decide, not you.
Это решать мне, не тебе.
Do you think it's already been decided what the Queen's baby will be? Or does God decide later?
- Как ты думаешь, уже предрешено, кто родится у королевы, или Бог решит позже?
- You need to decide what you want here.
Ты должна решить, чего хочешь здесь.
You don't get to decide what to tell me and what not to tell me.
Ты не должен решать о том, что говорить мне, а что нет.
So you have to decide...
Итак, ты должен выбрать..
So maybe you should get to know her, then decide. Yeah.
Так что может тебе стоит сначала с ней познакомиться, а потом решить.
Why do you get to decide everything?
Почему ты все сама решаешь?
To give you both enough time to decide if you want to be involved.
Чтобы дать вам достаточно времени принять решение, хотите ли вы участвовать в этом.
- Absolutely. Come to my office later, I'll decide whether or not you can take my class.
— Позже зайдите ко мне в кабинет и я решу, можете ли вы посещать мой курс.
Come to my office and I'll decide whether you can take my class.
Позже зайдите ко мне в кабинет и я решу можете ли вы посещать мой курс.
Well then Miss Pavlichenko, maybe you should decide yourself.
Ну тогда мисс Павличенко, Может быть, вы должны решить сами.
You'll look after her, and then she can decide herself who she wants to stay with.
Вы будете заботиться о ней, , А затем она может решить, кто она сама хочет остаться с.
And if you do decide to recall all of your printers, be warned, it's not your only device that can burn.
А если решите отозвать все свои принтеры, имейте в виду, что не только принтеры могут гореть.
I'll let you know what I decide.
Я дам вам знать, когда решу.
L-look, you don't have to decide right away.
Вы не должны решать прямо сейчас.
You don't get to decide how you die.
Не тебе решать, как ты умрешь.
You decide?
Вы так решили?
He wants you to know that it wasn't easy for him to decide to kill you.
Он говорит, что для него было трудно решиться убить вас.
Now, once we get in there, we can decide if you're going to need a pin or a rod or maybe even a new joint.
Раз уж зашла об этом речь, мы можем решить нужен ли вам штифт, стержень или, возможно, даже новый сустав.
You need to decide what you're gonna do.
Ты должен решить, что ты собираешься делать.
You could... you could never decide, so you chose stripes.
Ты никак не могла выбрать, поэтому выбирала полоски.
I decide who I love, and I love you.
Я решаю кого любить, и я люблю тебя.
you decided 35
decide 57
decided 31
you don't want to talk to me 24
you did 4907
you don 159
you don't 4631
you do 5232
you did it 1578
you don't understand me 29
decide 57
decided 31
you don't want to talk to me 24
you did 4907
you don 159
you don't 4631
you do 5232
you did it 1578
you don't understand me 29
you don't understand 2732
you don't have to worry 197
you don't have to 1176
you don't know me 657
you don't remember me 206
you don't know nothing 35
you don't believe me 569
you don't know anything 267
you don't mean that 235
you don't trust me 261
you don't have to worry 197
you don't have to 1176
you don't know me 657
you don't remember me 206
you don't know nothing 35
you don't believe me 569
you don't know anything 267
you don't mean that 235
you don't trust me 261