You got it all wrong tradutor Russo
267 parallel translation
- Big brother, you got it all wrong.
- Большой брат, ты совсем не прав.
- Mike, you got it all wrong.
Вы не правильно все поняли.
- You got it all wrong. She's with Dixie.
Нет, я как раз ждал красивую женщину, которая меня полюбит.
Well, you got it all wrong.
Так вот, неверно ты все понял.
You got it all wrong!
Вы все неправильно поняли.
Tommy, you got it all wrong.
- Tомми, ты всё нe тaк понял.
You idiot, you got it all wrong.
А ты идиот все неправильно понимаешь.
You got it all wrong.
Ты все вывернул на изнанку.
You got it all wrong, Potato Head.
Ты не так все понял, Картофель.
Look there, you've all got it wrong.
Вы все его не так поняли.
See, you done me an awful good turn, and I got it all figured out wrong.
Вы очень помогли мне, а я все не так понял.
But you've got it worked out wrong, all wrong.
Но ты рассудила неверно, ты ошиблась.
They figure you just added it all up wrong and got the wrong answer.
Они поняли, что ты просто неправильно все сложил и получил неправильный ответ.
You've got it all wrong!
У тебя все неправильно!
Boy, if you got it all figured out, there's just one thing wrong, one little thing.
Ты можешь сделать, что хочешь. Но кое-что в чем ты ошибся.
But it's you who's got it all wrong.
Живешь как во сне, в каком-то призрачном мире.
You've got it all wrong.
Вы ошибаетесь.
No, you've got it all wrong.
Нет, ты всё не так поняла.
The teacher got mad as the devil at me and said you were teaching me to read all wrong and to stop it, then acted like a fool and tried to give Walter Cunningham a quarter when everybody knows Cunninghams won't take nothin'from nobody.
Учительница разозлилась как дьявол на меня... и сказала, что ты учил меня читать неправильно и должен прекратить, затем, как дура, попыталась дать Уолтеру Каннингэму четверть доллара... когда все знают, что Каннингэмы ничего ни у кого не берут.
I'm sure you've got it all wrong.
Я уверена, что ты поняла все это неверно.
You've got it all wrong, Barbara.
Ты ошибаешься, Барбара.
- You've got it all wrong, Arindam.
- Ты все не так понял, Ариндам,
You've got it all wrong.
Вы все не так поняли.
Oh Doctor, you've got it all wrong!
А, Доктор, у вас все неправильно!
You've got it all wrong.
Вы превратно истолковываете это дело.
You've got it all wrong.
Убирайтесь!
But you've got it all wrong!
Но вы все поняли неправильно!
Do forgive me, old chap, but you've got it all wrong.
Простите, старина, но вы все поняли непраивльно.
- No, you've got it all wrong.
- Нет, вы полностью ошибаетесь.
Look, you've got it all wrong.
Так, вы все делаете неправильно.
Alla, you've got it all wrong.
Алла, ты все не так поняла.
You ´ ve got it all wrong... That actor was not slated for the role of the tutor... but for a walk-on in the third act.
Нет, нет, нет, вы просто не поняли, актер, которому я только что отказал, не должен был играть роль учителя, он должен был играть роль егеря, который появляется на минутку в конце третьего акта.
You've got it all wrong.
Кара, вы что-то спутали.
You've got it all wrong.
- Бен Шушан, ты совсем в неправильном направлении.
Wait a minute. You got it all wrong.
Подожди минуточку.
No, you've got it all wrong!
- Неправда! - Неправда!
Credible to the people, to the press and above all, to the judges because if they think you've been coerced, we've got it all wrong.
Журналисты должны поверить, а особенно судьи должны поверить. Потому что если они нам не поверят и решат, что вас к этому вынудили, мы все испортим.
No, you've got it all wrong!
Нет, все не так!
Now, Tuppy, look here, you've got this all wrong and I can prove it.
- Едва ли она с кем-нибудь еще общалась. - Нет, нет, послушай, Таппи! У тебя неверные представления.
You got it all wrong.
Слышали, что он сказал?
It was you who got the story all wrong.
Ты совсем ничего не поняла.
"We are the main religion and all you guys have got it wrong."
"Мы главная религия, а вы все ребята заблуждаетесь."
No, you've got it all wrong.
Вы все искажаете.
You've got it all wrong. I was with you when Pat was killed.
Кроме того, вы все не так поняли.
- Giraud, you've got it all wrong...
Жиро, вы ошибаетесь.
I'm telling you, Joanna's got it all wrong.
Говорю тебе, Джоана всё не так поняла.
You mean to wake me up by telling me I got it all wrong?
Вы имеете в виду, что я могла неправильно вас понять?
- You've got it all wrong.
- Ты неправильно все понял.
But I don't know. I mean, maybe I got it all wrong. Has the guy asked you to the prom?
Но я не знаю, может, я просто не так его понимаю.
You've got it all wrong.
Нет, ты все неправильно поняла.
You've got it all wrong.
Вы всё не так поняли.