You got to get me out of here tradutor Russo
53 parallel translation
You got to get me out of here, buddy.
Увези меня отсюда, приятель!
You got to get me out of here before this thing explodes or something, okay?
¬ ытащи мен € отсюда, пока машина не взорвалась!
- Frank, you got to get me out of here.
- Фрэнк, ты должен вытащить меня отсюда.
You got to get me out of here, man.
Вытащи меня, слышь.
Hey. But then you got to get me out of here, all right?
Но потом вы вытащите меня отсюда, да?
You got to get me out of here.
Ты должен вытащить меня отсюда.
You... you got to get me out of here!
Не оставляйте меня здесь!
You got to get me out of here.
Уведите меня отсюда.
Is this it? You got to get me out of here
Выпустите меня отсюда!
You got to get me out of here.
Ты должна вытащить меня отсюда.
Please... you got to get me out of here before he comes back.
Пожалуйста... вы должны вытащить меня отсюда пока он не вернулся.
You got to get me out of here.
- Ты должна вытащить меня отсюда.
You got to get me out of here.
Вытащите меня отсюда.
You got to get me out of here.
Вы должны вытащить меня отсюда.
You got to get me out of here.
Ты должен меня вытащить отсюда.
You got to get me out of here!
Вытащите меня отсюда.
You got to get me out of here.
Помоги мне выбраться.
Chumba, man, hey, listen, you got to get me out of here.
Чумба, друг, слушай, ты должен меня отсюда вытащить.
You've got to get me out of here.
Ты должен вытащить меня отсюда.
Please? You've got to get me out of here.
ѕожалуйста, вы должны вытащить мен € отсюда.
OK, for whatever reason, the city's out to get you... so you got to get out of here... before it's too late for even me to save you.
Хорошо, неважно по какой причине, город собирается добраться до тебя... поэтому тебе нужно убираться отсюда... пока еще не слишком поздно для того чтобы мне тебя спасти.
You got to let me get out of here, Reggie.
Выпусти меня отсюда! Реджи!
You've got to get me out of here.
Аманда, ты должна меня отсюда вытащить.
You've got to get me out of here! Please. I don't feel safe.
Увези меня отсюда.
You've got to get me out of here before they come back!
Вы должны вытащить меня отсюда пока они не вернулись. Кто, капитан?
You have got to get me out of here.
Вытащите меня отсюда.
We got to get me the hell out of here. 'Cause like I told you before,
Надо придумать, как вытащить меня отсюда, потому что, как я уже говорил,
You've got to get me out of here.
Вытащи меня отсюда. - Как больно!
You've got to get me out of here.
Вы можете освободить меня отсюда.
You've got to get me out of here, vin.
Ты должен вытащить меня от сюда, Винс.
Please, vin, you've got to get me out of here.
Пожалуйста, Винс, ты должен помочь мне выбраться отсюда.
You've got to get me out of here, though.
Только помогите отсюда выйти.
- I will confess to everything but you've got to get me out of here safely!
- Я сознаюсь во всем только вытащите меня отсюда!
You've got to get me out of here.
Эбби, ты должна вытащить меня отсюда.
Help, you've got to get me out of here, please!
Помогите, вытащите меня отсюда, пожалуйста!
You've got to get me out of here.
Попытайся вытащить меня отсюда!
You have got to get me out of here.
Вытащи меня отсюда!
I know where she is but you've got to get me out of here.
Я знаю, где она. Но вам придется вывести меня отсюда.
You have got to get me out of here.
Вы должны вытащить меня от сюда.
Well, unless you've got some kind of plan to get me the hell out of here- -
Что ж, если у тебя нет какого-то плана, чтобы выбраться отсюда...
You guys got to get me the fuck out of here.
Я прав, Эрик? Бля, пацаны, вытащите меня отсюда.
Excuse me, partner. You're gonna have to, uh... Y... you got to get out of here, okay?
Извини, партнёр, придётся тебе того... выйти отсюда, ладно?
You've got to get me out of here.
Вы должны вытащит меня отсюда.
Unless you can get me clean out of here, we ain't got nothing to talk about.
Да ладно. Если речь не о моём освобождении, нам не о чем разговаривать.
Dean, mate, you've got to get me out of here.
Дин, друг, ты должен меня отпустить.
You've got to get me out of here.
Постарайся вытащить меня отсюда.
You just got to come and get me out of here.
Просто приезжай и вытащи меня отсюда.
Now, you got the connections to help me get out of here.
У тебя же есть связи, помоги мне.
You got to trust me that we're gonna get you out of here, okay?
Поверь, мы тебя вытащим отсюда.