You know that too tradutor Russo
1,083 parallel translation
You know that too.
Ты тоже это знаешь.
I think you know that too.
Я думаю, ты тоже это знаешь.
But even if it's too late for that, there is one thing I want you to know.
Но даже если для этого слишком поздно, я хочу, чтобы ты кое-что знала.
But, baby, do you know that I love you too?
Ты знаешь, что я тоже тебя люблю?
You'll get a heart attack like that. - I know. I'm too upset.
И они услышали все, и о Лас Вегасе, и о казино, и о чемоданах... и остальное.
I didn't know you had your hand in that, too.
О, я не знал, что вы и к этому руку приложили.
If that makes you too sick, I know a vending machine and a clean bench.
Если тебя от этого тошнит, я знаю рабочий автомат и чистое местечко.
You guys, I know that this really doesn't have anything to do with me. But I love you guys too!
Девчонки, я знаю, что я тут на самом деле нипричём, но я вас тоже люблю!
I happen to know that you're too dogged an investigator to allow the only witness in this case to simply disappear.
Я знаю, что вы слишком упорный следователь, чтобы позволить единственному подозреваемому просто взять и исчезнуть.
- You wanna know what's on that train, who killed your sister? - You know them too?
Вам и это известно?
- It happens to me too, but... you know, a technique that I find useful - humming to myself.
Со мной это тоже бывает, но знаешь, я придумал подходящий способ. Напевать себе.
You read too many books, you know that?
Ты слишком начитанный.
And yet you look at any of these people... that are now complaining about being too much... in the spotlight... or always, you know, scrutinized by everyone.
И кроме того, ты смотришь на любого из этих людей... которые сейчас жалуются на то, что они слишком... в центре внимания... или всегда, вы знаете, выслеживаются кем-то.
You know, maybe what we oughta do is put a bed in that room for you too.
Знаешь, может быть, нам стоит... и тебе в этой комнате поставить кровать.
This is impossible! Mr. President, please don't tell Sonic a word about any of this! I know that! Why am I not supposed to be told about this, Tails? Sonic, you're safe! It's too late. I heard all of it.
Это невозможно! Мистер Президент, пожалуйста, не говорите Сонику об этом ни слова об этом! Конечно, я понимаю! Почему это я не должен этого знать? Соник, слава богу, что ты жив! Поздно, я всё слышал.
Do you know anyone here who might have an interest... in buying weapons that can't be seen or traced until it's too late?
Знаете ли вы здесь кого-нибудь, кто мог бы быть заинтересован в покупке оружия, которое нельзя отследить, пока не будет слишком поздно?
I know how hard you've worked for this but I just had too tell you that I never told Jerry "hot-and-heavy."
Знаю, как тяжело ты трудился но я должна тебе сказать, что никогда не говорила Джерри про "горячую парочку".
You know the hardest part of all, Lucky is finding out... too late, that none of it lasts.
Самая сложная штука вот в чем... мы слишком поздно понимаем... что все это недолговечно.
And I know that you're a slob but that you mean well... but you'll never quite make the grade... because you're too stupid.
... и это вам хорошо удаётся, но вы не добьётесь успеха, вы - слишком тупой.
- You know about that, too?
- А, ты тоже в курсе?
You know, Gil, I think that's just a bit too on the nose.
" наешь, √ ил, по-моему, дл € теб € это будет малость жестковато.
You know, it's too bad that didn't work out.
Знаешь, очень жаль, что у вас ничего не вышло.
- I want you to know it. -... that I shall make you happy, too.
Я хочу, чтобы ты знал ее.
I didn't know you did that too.
Не знала, что ты и это делал...
You want to deny you need to know, do that too.
Если вы не хотите признавать, что вам нужны ответы - это ваше дело.
But I do know that you are too young to be exposed to lawyers.
Но я точно знаю, что вы слишком юны и уязвимы для судебных разбирательств.
You know, that is a sign. Let's turn back now before it's too late.
А кому - то нужно сделать причёску.
You know, that night meant a lot to me too.
Эта ночь и для меня тоже много значит.
I know you can do that too.
Я знаю, что ты можешь это сделать.
And you know, if you want to cry, that's okay too.
И знаешь, если захочешь поплакать, это тоже нормально.
That's the problem. I'm too nice, you know?
- В том-то и дело, слишком хороший.
You know that guy too?
Tь тоже слыхала?
Oh, no, I've seen way too many Bond movies to know that you never reveal all the details of your plan no matter how close you may think you are to winning.
Ќет-нет. я видел слишком много фильмов про Ѕонда и понимаю,... что все детали плана нельз € раскрьвать даже на пороге победь.
You know, I didn't care too much for that movie.
- Почему ты все время это спрашиваешь?
They have way too much air traffic. - Listen, you know who I am. Whatever it costs to get that plane to land here safely, I want you to do it.
Вы знаете кто я, я заплачу, сколько нужно, лишь бы самолёт благополучно приземлился.
I know what you think. My foster home is great, the one before that was too. I'll become a thug, I'll end up in jail.
Я знаю, что вы думаете... что моя приёмная семья замечательная, одна из лучших... и что я стану бандитом...
I know that you like me too.
Знаю, что и ты меня любишь.
I know that you too but it is nice to say.
Это просто прекрасно... слышать такое.
I guess now you know too much, and that kinda just naturally leads to killing'.
Похоже, теперь ты знаешь слишком много, а это довольно естественно приводит к убийству.
You know, that struck my ear, too. Yes, yes.
Я тоже уловил краем уха.
Okay, there's a little bit of that, too but, you know, you kind of give people the impression that you're above them.
Ну да, не без этого, но вы производите на людей впечатление, что являетесь выше их.
You know, Daphne, if that ring never turns up, that chicken works too.
Знаешь, Дафни, если кольцо так и не найдётся то система с курицей тоже сработает.
Free cats do that too, you know.
Знаешь, бесплатные кошки тоже так делают.
I just want you to know, i always thought you had that right too, you know?
Я просто хотел, чтобы ты об этом знал, понимаешь
You may also want to check up on, uh... the old guys that live over at the Raj Mahal. I think they may know something, too.
Советую навестить стариков, живущих в гостинице "Радж Махал".
You know, I had such a good answer to that question too.
У меня был готов ответ на тот вопрос.
I know that at times like this you only see the light... but you must try to see the darkness too.
Я знаю, что ты всегда вокруг себя видел только лишь свет... но ты должен попробовать увидеть и тьму тоже.
Look, I know I freaked you out by moving too fast... with all that "I love you" stuff.
Слушай.
If, as it's probable, we never see each other again, I would like you to know that I loved you too.
И если – а это вполне возможно – мы никогда больше не увидимся, то я хочу, чтобы ты знал, что я тоже любила тебя.
I know nothing about you, except that Henri loves you, but I feel as if I know you, and that you know me too.
Мне ничего о вас не известно кроме того, что Анри вас любит, но я чувствую себя так, будто давно знаю вас, а вы – меня.
You're a really good kisser, too, you know that?
- наверно, я думал, что тебе это могло бы понравиться.
you know 156049
you know what 23733
you know that 5741
you know the drill 277
you know what i'm saying 653
you know me too well 26
you know it 920
you know what i mean 2419
you know who i am 419
you know what they say 484
you know what 23733
you know that 5741
you know the drill 277
you know what i'm saying 653
you know me too well 26
you know it 920
you know what i mean 2419
you know who i am 419
you know what they say 484