You should know better tradutor Russo
296 parallel translation
You should know better than to give in to your passing impulses.
Вы должны быть выше своих мимолетных импульсов
You should know better, shouldn't you?
Тебе лучше знать. Ты ей снова понарассказывала?
You should know better.
Ты науськиваешь его на плащ.
You should know better than to fool around with him.
Сколько Раз я тебя предупреждал? Нечего крутить хвостом!
You should know better that our young people aren't afraid of difficulties.
Не тебе ли знать, что нашу молодежь не пугают трудности.
You should know better than to do a thing like that!
Ты прекрасно понимаешь, чем это может закончиться!
You should know better, Tyrum, than to try to use force.
Тебе следовало бы знать, Тайрум, лучше не использовать силу.
You should know better than I do,
¬ ам лучше знать, чем мне.
You should know better.
Тебе следует поумнеть.
you should know better.
И ты это знаешь.
You should know better than us
Это уж вам виднее
You should know better, mademoiselle Alice.
Возьмите себя в руки.
You should know better than I.
Ты должна это знать лучше меня
You should know better.
Вы должны знать лучше.
Something like that. Maybe a virgin, you should know better, but she certainly isn't holy.
- Может она и девственница, тебе виднее, но уж точно, она не святая.
You should know better.
Тебе следовало бы знать.
Mama, you should know better.
Мама, ну что за шутки
You should know better than anyone that you'll always be soldiers, no matter what.
Вы должны понимать, что вы были солдатами и остаётесь солдатами.
You should know better than to listen to rumors, ambassador.
Не стоит верить слухам, посол.
You should know better than to let the boy play in here.
Ты ведь знаешь, что ему тут не место!
You should know better than to start your day like that.
Вы лучше других должны знать, как это вредно...
You should know better than that.
Ты должен бы это знать.
You should know better.
Ты должен понять.
Do you think that's my idea of high jinks? You should know better.
Думаешь, я так представляю себе веселье?
You should know better.
Ты... ты... ты Тебе здесь делать нечего.
Shame on you! You should know better!
А тебе должно быть стыдно!
You should know better than anyone here that tits don't make a woman.
Ќе грудь делает женщину женщиной. " ж ты должна понимать.
You should know better.
Но я же ничего не сказал!
Early'70s, and you should know better.
Это было в начале 70-х, тебе стоит знать это получше.
You should know better than to tempt the Fates that way.
Не стоит так искушать Судьбу.
As second disciple, you should know better!
Ты Второй Апостол и должен знать это как никто другой!
You should know better than to believe what the television tells you.
Не следует верить всему, что говорят по телевидению.
No one should know better than you.
Никто не может знать этого лучше, вас.
You should know that better than I.
Вы знаете это лучше, чем я.
You should know our Catherine better than that.
Ты должна лучше знать Кэтрин.
If you are lawyers, you should know that better than me. 8000 pesetas wasted!
И, если вы действительно адвокаты, Вы знаете, что это опротестовать невозможно 5 и 3,8..... 8 000 песет Коту под хвост!
You should have stopped him! You know better than that!
Ты должна была остановить его!
I should have thought you would know Oliver better than that, Mr. Pym.
Вы плохо знаете, моего Оливера, мистер Пим
And we hardly know each other. We're perfect strangers still. Mary, if you're thinking you should get to know her better, forget it.
Например, я написал книгу, и мне плевать, что о ней говорят другие.
It is imperative that my daughter, before replying, should get to know you better.
Абсолютно необходимо, чтобы моя дочь узнала вас получше.
You should look at it again, sir. You know better than to make a leap like that.
У вас достаточно опыта, чтобы не сделать поспешный вывод.
You should've gotten to know him better, but you didn't have much choice.
Тебе стоило бы познакомиться с ним поближе, вот только у тебя не было возможности.
You should know her better than us.
Ты должен знать её лучше нас.
You should be glad your parents are alive and you have food to eat. I don't know why she gets so mad. Only now in these better, peaceful times do you have such hardships.
Не знаю, правда, почему.
It's better that you should know me.
Лучше, чтобы ты знал меня.
- And I'm saying to you is you should give it to somebody that don't know better, because that's a fugazy.
- А я говорю : отдай тому, кто не догадается, что это подделка.
I know you should have picked a better cover story than a sick wife.
Я знаю, что версия с больной женой Риттенхауса - намеренная ложь.
Know that you should do better. I loved Lily.
Знаешь, ты должен быть лучше меня.
And... if things should turn... difficult, it's better you know little of what goes on here.
И если возникнут сложности, вам лучше ничего об этом не знать.
You know better than that Safety should be on at all times on base sir
Вам ли не знать? Оружие должно находиться на предохранителе. Мой предохранитель здесь, сэр.
You know, you guys should know that you're not alone in trying to make a better world.
Там где океан касается неба. Много людей пропало в океане. - Не может быть.
you shouldn't smoke 23
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you shouldn't have said that 26
you shouldn't have bothered 22
you should be ashamed of yourself 149
you shouldn't be in here 36
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you shouldn't have said that 26
you shouldn't have bothered 22
you should be ashamed of yourself 149
you shouldn't be in here 36