Zipped tradutor Russo
91 parallel translation
I'm talking about keeping our pants zipped and our wicks dry.
Я говорю о держании на замке наших штанов и наших фитилей сухими.
After that we haven't got a word from him, he just zipped his mouth.
Больше мы ничего из него не выудили, молчит как рыба.
It could turn out to be a good thing Irene zipped the police captains wife.
Так что может быть, это даже хорошо, что Айрин хлопнула жену капитана.
Plus the 360.000 I took the night I zipped Marxie Heller.
Плюс 360, которые забрал я в ту ночь, когда пришил Макси Хеллера.
What the hell? Oh, I'm terribly sorry. I was just trying to pass by, but this huge car suddenly zipped by me.
Что за...? что я почти подпрыгнула от испуга... я очень извиняюсь!
Maybe he wouldn't have gotten zipped.
Его бы не застали врасплох.
Besides, keep it zipped.
Так что наслаждайся моментом.
- I zipped up.
- Застегнулся.
- I zipped up.
- Застегнул.
What I know is that as long as you keep your work zipped up around me... I don't give a rat crap what or where you shove your show.
Я знаю одно, пока вы держитесь подальше от меня со своими делишками, мне не будет дела до того, где именно, вы являете миру свое дешевое шоу.
I keep zipped about your rather fraudulent activity... which I commend you for, I have to say.
Я никому не говорю о твоих, скорее мошеннических действиях, которые, надо сказать, я одобряю.
He zipped up his pants.
Он застегнул свои брюки.
[Reading] "THE SUSPECT UN - ZIPPED HIS PANTS AND EXPOSED HIMSELF."
"Подозреваемый расстегнул штаны и обнажил себя..."
Well, if he had zipped, nailed her.
Ну, отжарил он ее, порвал целку?
If Louis GossettJr. wants this foam party to happen, he'll keep his mouth zipped.
Если Луи Госсетт младший хочет, чтобы эта пенная вечеринка получилась, он должен держать свой рот на замке.
You should have seen me trying to zip it up. Just make sure it stays zipped up.
как я пыталась застегнуть это.
According to Intelligence, the target is the last surviving member of the Slitheen family. A criminal sect from the planet Rexicoricophalvitorius masquerading as a human being, zipped inside a skin suit.
Согласно сведениям, нашей целью является последний выживший член семьи Сливинов, криминальной группы с планеты Раксакорикофаллапаториус, маскирующейся под людей с помощью костюма из человеческой кожи.
A bullet zipped by my face.
- Да! Пуля пролетела мимо моего лица.
And that mouth of yours zipped tight.
И закройте свой рот на замок.
And if that means keeping his pants zipped, and, okay, gross...
даже если придётся держать его за ширинку. Конечно, это.. пошло..
Oh, well, haven't seen a lizard, but too late for the dress, -'cause Howard zipped me up. - Oh no.
О, ну, я еще не видела ящерицу, но для платья уже слишком поздно потому что Говард застегивал мне молнию.
So keep it... zipped
Не проболтайся. Закроем на замок!
The kid's been zipped with 556.
Попали из калибра 5.56.
He's been zipped by 556 from Trombley's saw.
Он его подстрелил.
The paramedics zipped him up in a big plastic bag.
Медработники проносили его в большом полиэтиленовом пакете.
Anyway, the plane zipped across Canada and landed in Vancouver.
Во всяком случае, самолёт перелетел через Канаду и приземлился в Ванкувере.
Everything that I wanted, everything that I wanted us to be, and he can't keep his fly zipped.
Все, чего я хотела. Все, что я хотела для нашей семьи. А он не смог удержать член в штанах.
Ok, is everybody ready and zipped?
Так, все готовы и упакованы?
Zipped it.
Полностью.
Only this time, we zipped them up together.
Только в этот раз мы закрыли их вместе.
Juanita jumped in the bouncy house And zipped it up, and celia played dead. Those girls are smart.
Хуанита запрыгнула в надувной домик и закрылась в нем, а Селия притворилась мертвой.
At least it isn't zipped into his...
Хотя бы в ширинку не...
The only man I ever loved was just zipped up in a bag, and you don't even have the decency to pretend you give a fuck.
Единственный человек, которого я когда-либо любила был просто застегнут в мешок для трупов и у тебя даже не хватает приличия притвориться что тебе не наплевать
Mine just kind of zipped out the other end.
Мою, типа, зажевало на выходе.
You zipped open the gym bag?
Вы открыли спортивную сумку?
But your dress was going to look stunning on her No matter who zipped it up in the back.
Но твое платье будет выглядеть на ней ошеломляюще независимо от того, кто застегивал молнию.
Obviously, that's why I... Zipped my mouth closed, then locked it with a key then dug a hole, then buried the key then built a house up top the hole where I buried the key then moved into the house atop the hole.
ведь я... затем закрыла на ключ... закопала ключ... где я зарыла ключ затем вошла в дом над ямой.
- I zipped back from southampton the minute I heard.
- Я сразу же вернулся из Саутгемптона, как узнал об этом.
So, get a grip and keep it zipped!
Поэтому, возьмите себя в руки и держите ширинки на замке!
We climbed in, we zipped'em up.
Забрались внутрь, застегнули.
Remember, rich people don't like to hear the word no, and since that's the only word you know, best just keep it zipped.
Запомни, богатые люди не любят слышать слово "нет", и поскольку, это единственное слово, которое ты знаешь, просто молчи.
Neither one of'em could keep it zipped.
Ни один из них не смог его сохранить.
She just zipped his hoodie and fixed his hair- - that's a couple.
Она застёгивает ему толстовку и поправляет его прическу... они парочка.
I said I couldn't breathe and then you zipped the thing over my mouth!
Я сказал, что задыхаюсь, а ты взяла и застегнула мне рот!
- Why isn't it zipped?
- Застегивай.
It's zipped from the inside.
Застегнуто изнутри.
You're just another lying, cheating husband who can't keep his pants zipped.
На самом деле, ты не кто иной как неверный, похотливый муж-обманщик.
We're not going down because you failed to keep your fly zipped.
Мы не пойдем ко дну из-за того, что вы не можете держать свою ширинку на замке.
You zipped out of there.
Вы выскочили оттуда.
Will, I-I... I don't mean to intrude, but could you please keep your pants zipped?
Уилл, я... я не хочу вмешиваться, но не мог бы ты держать свои штаны застегнутыми?
Just keep it zipped.
Держи рот на замке.