English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ A ] / After about

After about tradutor Turco

5,872 parallel translation
So Keeler found out about this, took Turner out, and then went after that data.
Demek ki Keeler bunu öğrendi, Turner'ı öldürdü ve verinin peşine düştü.
Uh, how about right after next week?
Gelecek haftadan sonra olsa?
ABOUT 8 BILLION YEARS AFTER THE BIG BANG, THIS EXPANSION OF THE UNIVERSE BEGINS TO ACCELERATE, AND WE'RE IN THE MIDDLE OF THIS ACCELERATION.
Büyük patlamadan yaklaşık 8 milyar yıl sonra evrenin genişlemesi hızlanmaya başlıyor.
Local mythology says that the human race came about after a man made love to the stalk of a sugar cane.
Yerel mitoloji der ki, insan ırkı, adamın biri bir şeker kamışı sapı ile seviştikten sonra ortaya çıkmıştır.
They look like sugar, they don't... After 45 days, it became more and more evident that we're just not getting a clear message about sugar.
Şeker gibi görünüyorlar... 45 günün ardından, şekerle ilgili olarak yalnızca açık bir bir mesaj almadığımız gittikçe daha da kesin bir hal aldı.
Katrina, I don't have time to give a shit about bowels,'cause after this, we are starting fresh.
Katrina, dipleri önemseyecek durumda değilim çünkü bundan sonra yeni bir başlangıç yapıyoruz.
So it frightened me to think about going after something new.
Bu nedenle yeni bir şeyin peşinden gitmeyi düşünmek beni hep korkuttu.
Usually about four or five years. But there's another matter : will you want the body back after that?
Genellikle dört ya da beş sene ama başka bir konu daha var ki o da aradan geçen o kadar zamandan sonra cesedi isteyecek misiniz?
We knew nothing about him going after the old lady.
Karini öldürdügünü hiç bilmiyorduk.
After last night, and you letting Abel know the truth about me... I-I can't have any secrets.
Dün geceden ve sen Abel'a benim hakkımdaki gerçeği söyledikten sonra başka sır saklayamam.
What happens after I notify you about any new returneds?
Sana yeni dönenler olduğunda haber verdiğimde ne olacak?
Well, Fabian came clean to the local business council about Delgros'bribe, and after what happened to Raul, no one wanted to sell.
Eh, Fabian yerel temiz geldi Delgros'rüşvet, iş konseyi, ve olanlardan sonra Raul kimse satmak istedi.
I'll come back after finding out more about it.
Daha fazla bilgi öğrenip geri döneceğim.
After the things that were written about me?
- Ne olmuş? Hakkımda yazılan şeylerden sonra?
I guess, an idea of what I thought the truth should be, but after listening to other people's arguments and point of view, I... And that's what this whole process is about, isn't it?
Sanırım, düşündüğüm fikir doğru olmalı, ama diğer insanların tartışmalarını ve bakış açılarını dinleyince, ben tüm bu sürecin amacı bu, değil mi?
When I thought about it later, it occurred to me, I was running after the stroller before I even had the conscious thought "it's rolling."
Sonradan düşününce ise fark ettim ki bebek arabasının peşinden koşuyordum ama daha arabanın hareket etmeye başladığından haberim bile yoktu.
About six months ago, right after we moved here.
Altı ay kadar önce. Buraya taşındıktan hemen sonra.
After some inappropriate conversation about German sausages, we started thinking about our bucket list again.
Alman sosisleriyle ilgili birkaç uygunsuz sohbetten sonra,... ölmeden önce yapılacaklar listemizi düşünmeye başladık gene.
Well, I also maybe sometimes bring home case files to work on them after hours, and I might not be that great about returning them.
Ben belki iş bitiminden sonra eve üzerinde çalışmak için bir kaç dava dosyası götürmüş ve geri getirmekte pek de başarılı olamamış olabilirim.
Not when we're about to go after a murder suspect.
Bir cinayet şüphelisinin peşindeyken olmaz.
You had him kill Roger Bennett after he found out the truth about Chicago.
Şikago saldırısının arkasındaki gerçeği öğrendiğinde Roger Bennett'ı ona öldürttün.
Jane seemed off after her sonogram, that's what I was texting you about.
Jane'in ultrasondan sonra morali bozuldu gibi bunu mesaj atıyordum ben de sana.
You know after he was so wrong about that chopper weatherman's a pretty good job for that geek.
Şu helikopter mevzusundaki sıçışından sonra hava durumu sunmak kendisi için çok daha uygun bir iş olmuş.
Pop star and child actress, Sarah Lynn, celebrates her 30th birthday this month, raising the question, "does anyone care about Sarah Lynn anymore?" After all, she is 30.
BİR 12 YIL SONRA DAHA Pop yıldızı ve çocuk oyuncu Sarah Lynn bu ay 30'uncu yaş gününü kutlarken akıllara şu soru geliyor, "Artık Sarah Lynn'i umursayan var mı?" Sonuçta 30 yaşında.
There's the second worst thing about the'80s... after Reagan's trickle-down economics, which immediately caused a 10.8 % rise in unemployment and an explosion in income inequality. "
80'li yıllarda işsizlikte % 10.8'lik âni artışa ve gelir eşitsizliğinde patlamaya yol açan Reagan'ın damlama teorisi ekonomisinden sonraki ikinci en kötü şey. "
About a few months after you, she took off.
Senden birkaç ay sonra çekip gitti.
She did... months after I completed the operation that I'm telling you about.
Ameliyattan aylar sonra hem de. Sana bu yüzden anlatıyorum.
Unless it's about how I left after the kiss.
Tabii öpücükten sonra gitmemle alakalı değilse.
- I hung it up after that. - And what about Stanzler?
- Bu olaydan sonra bıraktım.
Then about the sixth round he whispered in my ear, after I'd hit him in the side, "That all you got, George?"
6. rauntta, ona iyi bir yumruk attıktan hemen sonra kulağıma eğilip : " Bütün yapabileceğin bu mu George? Dedi.
About Dinesen's frantic ferocity this strange, indestructable man who after the incident, had blamed them for panicking and had told them - the best soldier was the one that already considered himself dead -
Dinesen'in vahşetini. Olaydan sonra askerlere panik olduklarından dolayı azar çeken ve en iyi askerin, kendisinin ölümünü gören ve böylelikle kaybedecek hiçbir şeyi kalmayan asker olduğunu söyleyen bu garip ve yenilmez adam.
I'll ask about Peter and Laust after.
Peter ile Laust'u bulacaksın.
Well, he said that you became very, very jealous after you found out about, uh, Leona.
Leona'yı öğrendikten sonra çok çok kızdığınızı.
After all these years of waiting, I should be happy about it, but I'm not,'cause, see, I just found out that my wife has been sleeping with another man!
Bunca yıl bekledikten sonra mutlu olmam gerekirdi ama değilim çünkü karımın bir başkasıyla yattığını öğrendim!
Yeah, she's not happy about it, but she'll look after Roscoe tonight.
Evet, şu an çok mutlu sayılmaz Yinede bu gece Roscue'ye bakacak.
They had to close shop a few months later after their name appeared in news stories about the Valerie Plame affair. Okay, well, we can argue double standard, that the U.S. government did the same thing
Tamam, çifte standardı savunabiliriz,... J-Serve'i suçlarken hükümetin aynı şeyi yaptığını.
We can worry about correcting any of her mistakes after that.
Pekala, en azından yarın görevi sona eriyor. Hatalarını nasıl düzelteceğimiz hususunu, bundan sonra düşünürüz.
After Korra failed to return to Republic City, everyone's been worried about her fate.
Korra'nın Cumhuriyet Şehri'ne dönememesinin ardından herkes, onun başına gelenler konusunda endişelidir.
How about a training session tomorrow after shift?
Yarın vardiyadan sonra bir antrenman çalışmasına ne dersin?
Your boss has already confirmed that you were attending a hotel pick-up and that you told him about the incident straight after.
Patronun otelden müşteri almaya gittiğini doğruladı ardından olan olayı ona anlatmışsın.
Nurse Holly's resting, but after that, some nurses are talking about leaving the hospital.
Hemşire Holly dinleniyor ama olaydan sonra bazı hemşireler hastaneden ayrılmayı düşünüyorlar.
I figured I'd pawn the watch down the road. But after the cops let me go, I figured it was safer to just forget about it.
Bir gün saati satarım dedim ama polisler beni bırakınca boş vermenin daha güvenli olacağını düşündüm.
Okay, I've given it a lot of thought, and I don't want to tell the captain about the drug shipment until after we make the bust.
Tamam, ben çok fazla düşündüm, ve ben biz baskını yapana kadar yüzbaşıya bundan bahsetmek istemiyorum.
It was after I found out about the sire bond.
Efendilik bağını öğrendikten sonraydı.
I made her go home after we had a chat about you being unavailable.
Müsait olmadığına dair konuşmamızın ardından onu evine gönderdim.
Okay, how about we deny any sort of relationship between them and we can take care of the rest after that?
Aralarındaki ilişkiyi nasıl inkar edelim? Daha sonra ne yapacağız?
No one can ever know about this... Not after what happened in yosemite.
Yosemite'de olanlardan sonra bunu kimse öğrenmemeli.
About a month after he disappeared, he sent me a postcard- - Matt.
Ortadan kaybolduktan bir ay sonra Matt bana bir kart attı.
I don't think these guys wanna hear about the boring details of my life after sriracha, Marcus.
Sriracha'dan sonraki sıkıcı hayatımı duymak istediklerini hiç sanmıyorum Marcus.
After she kills or is thinking about killing, we believe that she's pulling her out hair out.
Öldürdükten sonra ya da öldürmeyi düşünürken kendi saçını yoluyor.
And there must be some shred of humanity left in you because after you shot both girls, you felt bad about it.
Vicdanından kalanlar kızları vurduktan sonra kendini kötü hissettirdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]