English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ A ] / After you

After you tradutor Turco

65,782 parallel translation
I understand that a civilian found the driver after you robbed the truck.
Anladığım kadarıyla, sen kamyonu soyduktan sonra şoförü sivil birisi bulmuş.
We believe that, after you have the complete picture, you'll understand James mcgill is an asset to our legal community.
Biz, bütün bağlamı edinmenizin ardından James McGill'in hukuk çevremiz için önemli bir kazanım olduğunu anlayacağınıza inanıyoruz.
It was shortly after you were divorced, is that right?
Sen boşandıktan hemen sonraydı, değil mi?
Certainly not after you bought all the supplies.
Hem de tüm malzemeleri aldıktan sonra.
I'm busting my ass, trying to repair the reputation of the firm after you and Jimmy dragged it through the mud.
Sen ve Jimmy şirketin itibarını beş paralık ettikten sonra o itibarı geri kazanmak için kıçımı yırtıyorum burada.
- After you, my good man.
Önden buyur, güzel insan.
After you disappeared...
Sen ortadan kaybolduktan sonra
After you've been a soldier...
Bir asker olduktan sonra...
After you've seen what people do in war, they'll offer you every drug there is except the one you need to make it go away.
Savaşta insanların neler yaptığını gördükten sonra Sana iyi gelecek ilaç dışında her ilacı önerirler.
All except one that was made on my phone... after you switched it with yours, after you made it look like it was an innocent mistake.
Seninki ile değiştirdikten sonra, masum bir hata gibi gösterdikten sonra, telefonumda yapılan hariç.
I'll tell you everything... after you call off the hit.
Sana her şeyi anlatacağım... emri iptal ettikten sonra...
It's a badge of honor, and you're not exactly virgin territory after your closet date with Andrews.
Bu bir onur nişanıdır, ve Andrews ile olan dolap randevundan sonra bakire topraklarından çıkmış oldun.
And did you cyber-stalk Ms. Grundy before or after you interviewed her for a fake article?
Pekii Bayan Grundy'i daha önce de internette aradın mı? Yoksa sahte makale röportajından sonra mı aradın?
I want your last thought to be about what I'm gonna do to her after you're gone.
Son düşüncenin, sen gittikten sonra karına neler yapacağımla ilgili olmasını istiyorum.
And after I gave you your career back.
Hem de seni tekrar tepeye çıkarmamdan sonra.
They moved aside with class after their spin on the carousel was over, and that's something you refuse to do.
Artık sıralarının geçtiğini anlayınca zarif bir şekilde köşelerine çekilmeyi bildiler. Ama sen bunu yapmayı reddediyorsun.
So, after this, you take her home.
Bu işten sonra onu evine götür.
You know, they should get profit on what's theirs, but now I've got two states coming after me for taxes on each and every gallon.
Yani sahip oldukları şeyden kâr sağlasınlar ama şimdi her bir galon için iki eyalet de benden vergi istiyor.
I saw you got that branch approved on your original timeline, after all.
Nihayet şubenizin zamanında onay aldığını gördüm.
Oh, Christ, I planned to talk to you about this after we wrapped.
Paydostan sonra bu konuyu konuşmayı düşünüyordum.
So, Crawfish? What do you say we toss back a few after work tonight?
Crawfish bu akşam işten sonra iki teklik atmaya ne dersin?
Why? Because you're gonna need it after I break your goddamn legs.
Çünkü o lanet bacaklarını kırdığımda ihtiyacın olacak.
I mean, after all, you have bookend Oscars. I've only got one.
Ne de olsa senin bir sürü Oscar'ın var, benimse sadece bir tane.
Well, boss, it looks like... you got yourself another war picture after all.
Patron, anlaşılan yine bir savaş filmi çekeceksin.
Well... word around town is you and Crawford won't be able to get arrested after the movie opens.
Pekala. Şehirde dönen söylentiler Crawford'la sizin, film vizyona girdikten sonra ilgi görmeyeceğiniz yönünde.
But when your next movie is a bomb, or the one after that, you'll be back.
Ama bir sonraki filmin patlarsa ya da ondan sonraki nasılsa döneceksin.
You probably have plans after this to accept another award.
Buradan sonra başka bir ödülü kabul etmeyeceksin sanırım.
After you.
- Önden buyur.
After all you've been through, giving Joan the Oscar bait this go-around? It's mighty white of you.
Joan'un Oscar tuzağından ve yaşadığın onca şeyden sonra bu durumu kabul etmen büyük bir iyilik.
Thank you so much for getting up with her last night. After yesterday, I just...
Dün gece onunla ilgilendiğin için çok teşekkür ederim.
I'll help you find Bray, but after that, I'm...
Bray'i bulmanıza yardım edeceğim, ama bundan sonra...
Yes, but you didn't mean it, not after Riga.
Evet ama ciddi değildin, Rida'dan sonra olmaz.
I wasn't gonna tell you this until after it was confirmed.
Teyit edene kadar sana bunu söylemeyecektim
You have to understand what a surprise this is after all these years.
Onca yıldan sonra bunun ne büyük bir sürpriz olduğunu anlamalısınız.
And when you found out that he accessed your url, you sent your hit squad after us to get him back.
Ve url'nize eriştiğini öğrendiğinde, onu geri almak için ekibini peşimizden gönderdin.
And if I don't get it, I'm prepared to walk away... after you hear what Dr. Whitehall has to say. Agreed.
Kabul.
Look, I understand why it's hard for you to believe me, but we both know Howard did something incredibly cruel when he sent you to me and didn't allow you to tell me that you're my son, that after all these years, you're still alive.
Bak, bana inanmanın neden zor olduğunu anlıyorum, fakat ikimiz de Howard'ın seni bana gönderipte, bunca yıldan sonra, hala sağ olmana rağmen, oğlum olduğunu söylemene izin vermeyerek inanılmaz derecede acımasız bir şey yaptığını biliyoruz.
I found out after giving you the kill order.
Sana vur emrini verdikten sonra öğrendim.
After all these years to find him working against you.
Onca yıldan sonra, onu sana karşı savaşırken bulmak...
You and I can go on hating each other and lying to each other and hurting each other after.
Sen ve ben birbirimizden nefret edip birbirimize yalan söyleyip sonra da zarar verebiliriz.
If by, fine, you mean he was oblivious and you were pining after him in quiet desperation.
Öyle diyorsan, tamam. Yani o farkında değildi ve sen çaresizlik içinde yanıp tutuşuyordun.
After everything you've done for my son, I... You know, with his music, it's the least I can do. I insist.
Oğlum için yaptıklarınızdan sonra, ben... yani müziğiyle alakalı, en azından bunu yapabilirim.
You are a Lodge, after all, and Lodges are known to have sticky fingers.
Sonuçta bir Lodge'sun ve Lodge'ların ellerinin uzun olduğu biliniyor.
And yet, that night at the pep rally, after I had my panic attack, you helped me.
Ama yine de, o gece şenlikte panik atağımdan sonra bana sen yardım ettin.
After all that salt-of-the-earth talk, I didn't expect you to be another dollar-chasing gentrifier.
Bütün bu dünyayı saran konuşmandan sonra senin de bir dolar kovalayan işgüzar olacağını ummazdım.
I'd be proud of the fact that you were brave enough to go after somethin that you care about.
Önemsediğin bir şeyin peşinden gitmek için yeterince cesur olman gerçeğinden gurur duyarım.
You really think they're gonna let you walk away with the diamonds after I'm dead?
Ben öldükten sonra pırlantaları alıp gitmene izin verecekler mi sanıyorsun?
After swagger has killed Lon Scott, Meachum, and Payne, I'd like you to kill him.
Lon Scott, Meachum ve Payne'i öldürdükten sonra, senin de onu öldürmeni istiyorum.
After it's done and Bob Lee is dead, you get on a plane with Annex B, and you go.
Bu iş bittikten ve Bon Lee öldükten sonra Annex B'yi alıp uçağına binip gideceksin.
I thought after 9 / 11, you people were taught to fight back.
11 Eylül'den sonra savaşmayı öğrendiğinizi sanıyordum.
Well, after all this time, you should know you're worth every penny.
Pekala, bunca zaman sonra her kuruşa değdiğini bilmelisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]