Alici tradutor Turco
36 parallel translation
When art, having become independent, represents its world with sparkling colors, a moment of life has grown old, and it may never again be rejuvenated... with sparkling colors.
Sanat bagimsiz hale geldiginde ve dünyasini göz alici renklerle resmettiginde, yasamda bir an yaslanir. Böyle bir an göz alici renklerle gençligine kavusturulamaz, yalnizca hafizada uyandirilabilir.
The threshold crossed in the growth... of the material power of society, and the delay in the conscious domination of this power, are spread out for display in urbanism.
Sehircilik, toplumun maddi güçlerinin büyümesi ve bu güçlerin bilinçli kontrolüne dair devamli bir degisim eksikligi arasindaki çeliskinin en göz alici ifadelerinden biridir.
Fore!
Dikkat! 210,5 00 : 20 : 59,880 - - 00 : 21 : 03,000 ALICI : RTX GÖNDEREN :
And in the alpha males, seratonin receptor levels were found to be up-regulated, and cetohybridization has shown that they will co-localize with dopamine.
Alfa erkeklerinde serotonin alici seviyelerinin yükseldigi görüldü. Setohibritlesme dopaminle birlikte lokalize edildiklerini gösterdi.
I've made my wife a glamorous doll, from a plain Jane!
Ben Jane düz göz alici bebek, bir esi var kilan!
You've gotten off the point.
Can alici noktayi kaciriyorsun.
These dlls cost 25 quid a pop - a snip for the pleasure they'll give the recipients.
Bu vibratörlerin tanesi 25 papel - böylesine bir zevk için bir sürü alici bulunur.
# There was a gentle angler #
# KİBAR BİR ALICI VARDI #
- You were brilliant.
Goz alici.
We were awful.
Bumu goz alici?
I want to get one large cheese and tomato, and then one with alici.
Bir büyük peynirli domatesli, bir tane de balıklı.
Tomorrow buyer will come, and it's not finished.
Yarin alici gelecek, ve daha bitmemis.
You slipped Alicia some of Daniel's Oxycodone.
Daniel oxycodone'undan bir kaçtane Alici'ya verdiniz.
Lauren, you are a beautiful, brilliant woman, but it wouldn't be right. We work together.
Lauren sen çok güzel, göz alici bir kadinsin ama bu dogru olmazdi.Biz birlikte çalisiyoruz.
I mean, not the'holding Alicia'thing. She's your girlfriend, not mine.
Kastettiğim,'Alici'yı kucaklamak'gibi bir şey değil, o senin kız arkadaşın, benim değil.
- All right, what's the punch-line?
- Pekala, can alici nokta neresi?
- What is meaning of punch-line?
- Can alici nokta derken ne kastediyorsun?
RECIPIENT DECEASED
ALICI VEFAT ETMİŞ.
Annan is wearing a daring French cut with a plunging eye slit.
Annan, goz alici bir goz acikligi olan ve giymesi cesaret isteyen bir Fransiz kesimi ile karsinizda.
You are but a welcome and striking reprieve from the bureaucratic oppression in my midst. Isn't he charming?
Boluyorsun aslinda ama icinde bulundugum burokratik baskidan beni uzak tutan sevindirici ve goz alici bir rahatlik kaynagisin cok tatli degil mi?
Who's the biggest client in the state?
Bu eyaletteki en büyük alici kim?
is a hundred of his most glamorous friends.
onun en goz alici 100 arkadasindan olusuyor.
I've heard stories.
00 : 25 : 19,950 - - 00 : 25 : 20,650 JULIUS FRIEDMAN "ALICI"
Lindsey has blazing blonde hair and hazel eyes.
Lindsey'nin göz alici sari saçlari ve ela gözleri var.
Why aren't you gorgeous?
Siz neden göz alici degilsiniz?
I created a substation for each of our parents'phones that's wired to the router, which is wired to the transmitter, which transmits to the receiver, which is... - my phone. - Okay, so basically, no matter who our parents call, it goes to your phone.
Ben bir telefon santrali icat ettim ailelerimizin telefonunlarini birbirine bagladim, ve yönlendirici sayesinde ki bu da aktarici ile bagli, bu da verici den aliciya gönderiyor aramlari alici da benim telefonum - tamam yani basitce soylersek kimin ailesi ararsa arasin, senin telefonun calacak.
I have a buyer at 30 % discount.
30 % indirimle alici buldum.
They may split the loot amongst buyers.
Birden fazla alici bulmak zorundalar.
Castillo affair?
Castillo ilişki? ALICI - LEBLANC CASTILLO İLİŞKİ?
But I'm the ticket-taker / ticket-tearer.
Ama ben bilet-alici / bilet-yirticiyim.
I can understand why Alicia wouldn't - -
Alici'nın neden öyle - -
I must say, your hair, the way it frames your face is very becoming.
Saçinin da yüzüne isinin çok göz alici oldugunu söylemeliyim.
Yes, I understand that, but this is the largest receiver contract in free agency.
Evet anliyorum ama bu da serbest acentedaki en büyük alici anlasmasi.
Hey, if we can just get within striking range, then Anderson might be able to lower the price.
Göz alici bir yere gelirsek belki Anderson teklifi düsürür.
Yes, yes, I know.
ALICI : CAMINO DEL RIO KONU : SEN
Ravishing.
Göz alïcï.