And rest assured tradutor Turco
180 parallel translation
And rest assured you are in proper hands.
İçiniz rahat olsun, emin ellerdesiniz.
I knew and rest assured, so did she.
Biliyorum ve emin ol kız da istedi.
You men will spearhead the attack and rest assured in the knowledge that today as we launch a new drive for the plasma that will bring to the floor- -
Sizler saldırıya öncülük edeceksiniz ve içiniz rahat olsun bugün yeni bir kan bağışı kampanyası başlatıyoruz.
And rest assured, we will do nothing to interfere.
Ve emin olun, karışmak gibi bir niyetimiz yok.
And rest assured : I'll have a talk with you too.
Ve şundan emin ol, bu konuda seninle de konuşacaklarım var.
And rest assured, that is a kind estimate.
Ve emin olun ki, bu iyimser bir tahmin.
And rest assured that it will never happen again... as I am no longer in the employ of the bank.
Bu şirkette artık çalışmadığım için bir daha asla böyle bir şey olmayacak.
And rest assured, you have not heard the last of this!
Ama son sözümüzü söylemediğimizden emin olabilirsiniz.
And rest assured that, working together we will soon come out at a very real outcome.
Ve emin olun ki, el ele verdiğimiz vakit... kısa bir süre içinde... somut bir sonuca ulaşacağız.
Do carry on with the coronation plans, and rest assured I will be back in plenty of time for the big day.
Ama bir gün bir ortak bulup kendi restoranımı açacağım.
And rest assured,
Ama emin ol
As you're well aware, any public discussion of Cadmus or its work will result in your immediate sanction. And rest assured, doctor, our people will be keeping... [VOICE TRAILS OFF]
Sizinde bildiğiniz gibi, Cadmus herhangi bir şekilde.. buna derhal karşılık verilecektir.
And rest assured, Wilfred, you will be remembered.
Sen de unutulmayacaksın, Wilfred.
Go and rest assured.
Git ve rahatça dinlen.
" Isabella, I want you to sleep and rest assured Knowing that you're safe here in my ship.
Isabela, senin gemide güvenli... bir şekilde uyuduğunu bilerek gitmek istiyorum.
As you're well aware, any public discussion of Cadmus or its work will result in your immediate sanction. And rest assured, doctor, our people will be keeping...
Sizin de bildiğiniz gibi, Cadmus herhangi bir şekilde kamuoyuna duyurulacak olursa buna derhal karşılık verilecektir.
And you may rest assured, Mrs. Reed... we shall do our best to collaborate with the Almighty.
İçiniz rahat etsin Bayan Reed. Tanrıyla işbirliğinde bulunmak için elimizden geleni yapacağız.
Rest assured that immediate relay to you of any and all information....
Size ulaşabilecek bütün bilgileri derhal...
Titinius, if thou lovest me, mount thou my horse and hide thy spurs in him, till he have brought thee up to yonder troops and here again, that I may rest assured whether those troops be friend or enemy.
Titinius, beni seviyorsan, bin atıma, vur mahmuzu şu karşı yamaçtaki birliklere kadar gidip dönüver. Dost mu düşman mı oradakiler bilmeliyim.
I could have married again and found a handsome man, rest assured, better than your grandfather.
Yakışıklı birini bulup yeniden evlenebilirdim, hepsinin büyükbabandan daha güvenilir olduğu kesin.
So the marshal was astonished to see the king come towards him and say, "We have just lost a good friend. But rest assured, you have found a good master."
Yani mareşal kralın ona doğru gelip, "İyi bir dostumuzu kaybettik Ama içiniz rahat olsun, iyi bir efendi buldunuz." dediğini görünce çok şaşırdı.
'Rest assured, the community's interests are mine,'and maintaining the security of citizens is my primary objective.
"İnanmanızı isterim ki, topluluğun çıkarları benim çıkarlarımdır, " ve yurttaşların güvenliğinin devamını sağlamak benim öncelikli görevimdir. "
Of course not. Rest assured and eat.
Tabi'ki hayır, sen yemeğine devam et.
You rest assured and just leave
Sen işine bak o zaman!
And I can definitely tell you that there is a trouble, - you may rest assured of that.
Ve size kesinlikle söyleyebilirim ki, sorun var, bundan emin olabilirsiniz.
Communist subversion is a real and present danger and you can rest assured that it will never be tolerated on the network that both Mr. Prince and I have the honor to represent.
Komünist bölücülüğü günümüz tehlikesidir ve Mr.Prince ve benim temsilcisi olmaktan gurur duyduğumuz kanalda hiçbir şekilde tolere edilmeyeceği konusunda içiniz rahat olabilir.
Yeah, and maybe a long time before then and you can rest assured I'll make my voice heard.
Evet, belki daha önce beni dinlemiş olsaydın Şimdi hiç değilse düzgün bir yolda olurduk.
And you can rest assured, Your Lordship, we shall be investigating the daughter as well.
Ve emin olabilirsiniz, Lord Hazretleri... Kızını da araştırıyor olacağız.
Rest assured, your SOS... was received by the coast guard and the navy... and we will be responding at the earliest, safest opportunity.
SOS çağrısının, Sahil güvenlik ve donanma tarafından alındığından emin olabilirsin Bize olabildiğince çabuk cevap vereceklerinden eminim..
Once an animal crosses the line and attacks a human being... you can rest assured he'll do it again.
Bir hayvan sınırı geçip insana saldırırsa, Emin olabilrisiniz ki tekrar yapacaktır.
And I assured him that each and every one of my staff would chip in... would not rest until Superman was ours.
Ve ekibimdeki her bir kişinin Süpermen bizim olana kadar dinlenmeyeceğini temin ettim.
And you can rest assured that we'll do our part in keeping the rules and regulations that make this country great.
Ve emin olabilirsiniz ki, bu ülkeyi harika yapan kuralları ve yönetmelikleri sürdürmek için üstümüze düşeni yapacağız.
Citizens of Valusia, rest assured that we will find the whore who murdered our beloved king... and the impostor that keeps her from justice.
Valusya halkı sizi temin ederim sevgili kralımızı öldüren fahişeyi ve onu adaletten kaçıran haini bulacağız.
"But rest assured, that is all taken care of" Just try and tangle with me!
Hepsinin halledildiğinden emin olun ve sadece keyfinize bakın!
You can rest assured I'm frittering it away on women and booze.
Parayı kadınlara ve içkilere harcadığımı bilerek rahatlayın.
Rest assured, Mr Lely, my designs are properly researched and authentic.
Rahatlıkla güvenebilirsiniz ki Bay Lely tasarımlarım itinayla araştırılmış ve otantiktir.
Rest assured, my fellow citizens, everything is being done by the police, the magistrates and the town council...
Aziz vatandaşlarım, emin olun ki, her şey aydınlansın ve canavar cezalandırılsın diye her tedbir gerek polis güçleri gerek adalet gerekse belediyemizce alınmıştır.
With another woman who isn't their wife. Well, you can rest assured That nothing happened between me and my friend.
Ben ve arkadaşım arasında hiçbir şey olmadığından emin olabilirisin.
And, gentlemen, rest assured any refusals in the aircraft or at the door and I guarantee you, you will be out of the Airborne.
Beyler emin olun ki, Eğer uçakta, ya da atlayıştan hemen önce vazgeçen olursa kesin garanti ederim ki hava kuvvetlerinden atılır.
I want my people to find you, and when they do rest assured, we won't hand you over to the police.
Bulduklarında ise sunu bil seni polise teslim etmeyeceğiz.
I don't wanna give my two cents but if you do want my opinion, rest assured it will always be that you're an incredible pain and every time I see your Kewpie-Doll face it just makes me want to pick you up and shake you
Kendi fikrimi belirtmek istemiyorum ama ille de öğrenmek istersen, emin ol benim fikrim hep, senin tam bir bela olduğun olacaktır. Ve ne zaman senin bu şirin süs bebeği suratını görecek olsam, tüm hayatım boyunca boşa harcadığın saatlerim üzerinden dökülünceye kadar seni tutup sarsmak isterim.
Well, rest assured, Kelso, your frogs and chickens comment had nothing to do with it.
Emin ol, Kelso, senin kurbağa ve tavuk yorumlarının bununla hiç alakası yok.
And you can rest assured we're not gonna build terminal 5 over Staines.
Ve asayişi temin edebilir misin Bis staines'in üstüne 5 terminal inşa edemeyiz.
When I say... it was simply incredible... and you can rest assured that you are the envy... of every journalist around the world.
Tek kelimeyle... inanılmazdı diyorum. Emin olun ki dünyanın bütün gazetecileri... sizi kıskanıyordur. Tebrikler.
But rest assured, this will be the sixth time we have destroyed it and we have become exceedingly efficient at it.
Ama endişelenme bu onu 6. yok edişimiz olacak. Ve bu konuda artık çok başarılı olduğumuz söylenebilir.
Rest assured we will find him and stop him before he makes his next move
Onu bulacağımıza emin olabilirsini ve bir sonraki aksionundan önce onu durduracağız
Rest assured, most noble-hearted, most sincere and generous prince!
Emin olun, yüce kalpli,... çok içten ve cömert prensim!
- Can our listeners be assured that you will not rest until those responsible are found and punished?
- Dinleyicilerimizin içini rahatlatıp sorumlular bulunup cezalandırılana dek rahat etmeyeceğinizi söyleyebilir miyiz?
Rest assured I am mindful that I carry in my hands... the glory and majesty that is Rome.
Ellerimde Roma'nın yüceliğini... taşıdığımın farkındayım.
Although you may not be seeing a blow-by-blow account of what's happening, uh, rest assured, we're on our mission and we're completing our goals.
Siz neler olduğunu ayrıntılı olarak fark edemeseniz de, şundan emin olun ki görevimizin başındayız ve hedeflediklerimizi gerçekleştiriyoruz.
Well, rest assured, Mr. Wyngate... the bank and I will be at your complete disposal.
Sizi temin ederim, Bay Wyngate banka ve ben tamamen emrinizde olacağız.
rest assured 227
assured 23
and remember 695
and rightly so 33
and relax 64
and right now 473
and right here 24
and respect 16
and roll sound 20
and right 35
assured 23
and remember 695
and rightly so 33
and relax 64
and right now 473
and right here 24
and respect 16
and roll sound 20
and right 35
and re 23
and ryan 19
and rachel 22
and run 26
and rose 16
and rising 36
and rich 28
and red 20
and really 87
and recently 23
and ryan 19
and rachel 22
and run 26
and rose 16
and rising 36
and rich 28
and red 20
and really 87
and recently 23