Bastille tradutor Turco
260 parallel translation
- I ain't waiting'for Bastille Day!
– Bastille Günü'nü bekleyecek halim yok!
Yes, it was Charles'uncle who had me imprisoned in the Bastille.
Evet, beni Bastille'de hapse attıran adam Charles'ın dayısı.
Citizens, for 18 years I suffered unspeakable tortures in the Bastille.
Yurttaşlar, 18 yıl boyunca,... Bastille'de anlatılamayacak işkenceler yaşadım.
Look, citizens the record of Dr. Manette's sufferings in the Bastille and the cause of them.
Bakınız yurttaşlar... Dr. Manette'in Bastille'deki acıları ve bunların sebebi.
Dr. Manette has told you that he spent 18 years in solitary confinement in the Bastille.
Dr. Manette size 18 yılını Bastille'de yalnız bir hücrede geçirdiğini söyledi.
This reminds me of Bastille Day, when I was a kid, in the Gobelins
Bu bana çocukluğumda Gobelins'teyken geçirdiğim bir Bastille Günü'nü hatırlattı.
Do you want to go to the Bastille?
Bastille Hapishanesi'ne mi girmek istiyorsun?
- Storm the bastille!
- Gidiyoruz buradan!
Come soon to the Bastille, where we may speak in peace.
Bir gün Bastille Sarayı'na gelin. Rahatça konuşuruz. Ayağa kalkın!
But I was fighting against the Bastille, for the Republic!
Ama Bastille'e karşı, Cumhuriyet için savaşıyordum!
Looks like Bastille day.
Bastille Günü'ne benziyor.
The storming of the Bastille in 1789 was not for nothing.
Bizler boşuna Bastille duvarlarını yıkmadık!
hello, BastiIIe.
Alo Bastille.
hello, BatiIIe.
Alo Bastille.
Come on, BastiIIe!
Haydi Bastille.
the French bourgeoisie makes for the Bastille.
Fransis burjuvalar Bastille meydanına gidiyor,
But remember, this is a secret. - In the morning your husband was transferred to Bastille.
Bastile nakledildi.
- So he's in Bastille... This is serious.
- Çok ciddi bir durum.
I this uniform I snuck into Bastille, saw Peyrac and found out reason of arrest.
- Peyrac'ı gördüm ve onun neden tutuklandığını biliyorum. - Mümkünmü?
- Never! My husband is waiting for me!
Kocamı Bastille.'den kurtaracağım
- We must help him get out of Bastille.
- Sadece Cellat kurtarabilir.
This seal is an exact copy of a seal used by monk work of apprentice of Maitre Antoine, the locksmith of Bastille.
- Bu damga tam bir kopyadır. Keşiş'in sahip olduğu'nun aynısı. Bastille'de ki bir çilingir çırağının yaptığı bir iştir.
And I hope, in Bastille, if only they will let me visit him,
Eğer kocanızı görebilirsem.
Signed on the day 25th of August Year of 1660 of Our Lord, in Bastille.
"imza 25 aralık, 1660, Bastille."
The Austerlitz sun rose over the Bastille.
Güneş Bastille'in üzerine doğmuştu.
Which happens to be Bastille Day.
O gün 1 4 Temmuz bayramı.
And the guy you're dating on Bastille Day, is he part of the process?
1 4 Temmuz'da çıkacağınız adam bu sürecin bir parçası mı?
And you and this... actor, what do you plan to do on Bastille Day?
Onunla 1 4 Temmuz'da ne yapmayı planlıyorsunuz?
As our story begins, it's early Bastille Day morning.
Öykümüz 1 4 Temmuz sabahı başlar.
This Bastille Day gig?
Şu 1 4 Temmuz kutlamaları var ya?
I was tearing an expresso with a couple of local citizens when, erm, all of a sudden this New Wave - looking stud comes in and says his name is Roger Roussin and, like, he's making a film about Bastille Day.
Yeni Dalgacı kılıklı bir herif çıkagelip adının Roger Roussin olduğunu ve 1 4 Temmuzla ilgili bir film yaptığını söyledi.
So, having successfully disposed of her date for Bastille Day, we move on to important matters.
Kızın randevu verdiği adamdan kurtulduk, önemli yere geldik.
We're alright through getting rid of her date for Bastille Day.
Randevu verdiği adamdan kurtulmuştuk.
We keep the Bastille Day jazz, only this time we don't start on Gabby, we start on...
1 4 Temmuz hikayesi de kalsın, ama bu kez Gabby ile başlamıyoruz, Rick'le başlıyoruz.
What is this, Bastille Day?
Ne bu, Bastil Günü mü?
Is that near the Bastille?
Bastille'e yakın mı?
Not the Bastille.
Hayır.
The cardinal placed 16 million at the Bastille as a precaution.
Kardinal önlem olarak Bastille'e 16 milyon yatırdı.
Four years after the Bastille fell, he still recalls the old battle yell...
Bastille düştü, dört yıl geçti, çıkmadı feryat aklından...
When I lay in the Bastille, my ideas were already formed.
Bastille'de yatarken, fikirlerim çoktan biçimlenmişti.
Marat when I lay in the Bastille for thirteen long years I learned that this is a world of bodies.
Marat Bastille'de yattığım on üç uzun yıl boyunca öğrendim ki, bu dünya bedenlerin dünyası.
This... farce, this 20th century Bastille that pretends to be a pocket democracy!
Bu... maskaralık... Bu, kendine "sözde" demokrasi süsü vermiş 20. yüzyılın Bastil'i!
- Since the fall of the Bastille you can no longer exercise authority.
İçebilirsiniz. Sayın Kontum, biliyorsunuz ki Bastille'in alınışından bu yana adaleti kendiniz sağlayamıyorsunuz.
It was Bastille Day.
Bastille Günü'ydü.
Once in a blue moon, they decide to take action and storm the Bastille, or to fight religious wars for 50 years, or to initiate the French Revolution, or to set off to conquer Europe.
Kırk yılda bir harekete geçmeye karar verirler, Bastille'e saldırırlar ya da 50 yıl din savaşları yaparlar ya da Fransız İhtilali'ni başlatırlar ya da Avrupa'yı fethetmeye kalkışırlar.
The story so far, Dr. Manette is in England after 18 years in the Bastille.
Geçen bölümlerin özeti : Dr. Manette, Bastille'de geçirdiği 18 yıldan sonra İngiltere'dedir.
His daughter Lucy awaits her lover Charles Darney, who we have just learned is in fact the nephew of the Marquis de St Evremond, whose cruelty had placed Manette in the Bastille.
Kızı Lucie, sevgilisi Charles Darnay'i beklemektedir. Darnay, aslında St. Evremond markizinin yeğenidir. Manette, Bastille'e onun zalimliği yüzünden girmişti.
- Bastille Day is really something, huh?
- İhtilal kutlamaları hoşunuza gidiyor mu?
All over the place. Like on Bastille Day.
Her yerde olabilir, mesela İhtilal kutlamalarında görmedin mi?
Oh, Bastille Day.
O muydu kastettiğin?
Peyrac is locked in Bastille by the order of Archbishop.
Peyrac başpiskopos yüzünden Bastille'de