Bit of advice tradutor Turco
158 parallel translation
Baron, may I give you a bit of advice?
Baron, size bir tavsiyede bulunabilir miyim?
We really appreciate every bit of advice you've given us, Miss Daly.
Bize verdiğiniz her öğüt için çok teşekkür ederiz, Bayan Daly.
Let me give you a bit of advice.
Sana birazcık öğüt vereyim.
If I may offer a bit of advice, well, don't be in too much of a hurry. Don't show your hand at once. Let them take the first step.
Lütfen, size bir parça tavsiyede bulunmama izin verirseniz... çok fazla acele etmeyin,... elinizdekileri bir kerede göstermeyin,... ilk adımı onların atmasına izin verin derim ; aceleye gerek yok.
I'll give you a bit of advice.
Sana bir tavsiyede bulunayım.
How about taking another bit of advice from me?
Benden niye tavsiye alıyorsunuz o zaman?
He's got the beggar down. The steward's giving him a little bit of advice.
Dilenci hâlâ yerde, hakem tavsiyede bulunuyor.
If you need anything- - coffee, lemonade... a bit of advice- - just call me.
Bir şeye ihtiyacın olursa ; kahve, limonata küçük bir tavsiye - bana seslen.
I shall cherish that bit of advice.
Tavsiyelerini dinleyeceğim.
- A bit of advice.
- Bir tavsiye.
I'd like to leave you with one final bit of advice.
Sana son bir öğüdüm olacak.
Bit of advice.
Benden sana ufak bir tavsiye.
Hey, hey, Sam... here's a little bit of advice for you :
Sana ufak bir tavsiyem olacak, Sam.
- Mr. Sampson, can I give you a bit of advice?
- Teşekkür ederim! Bay Sampson, size bir öneride bulunabilir miyim?
One bit of advice.
Size bir tavsiye.
But let me give you a little bit of advice.
Ama sana küçük bir tavsiye vermeme izin ver.
Do you mind if I give you a bit of advice?
Sana bir tavsiyede bulunabilir miyim?
Allow me to give you a tiny bit of advice.
Sana ufak bir tavsiyecik vermeme izin ver.
I do have one bit of advice for you, though, Grace.
Sana bir tavsiyem var Grace.
If you see him, give him just one bit of advice :
Onu görürseniz, ona bir tavsiye verin.
Can I give you a little bit of advice here?
Sana küç ük bir öneride bulunabilir miyim?
Well, let me give you a bit of advice from someone who knows absolutely nothing - always watch out for your own life.
Sana kesinlikle hiç bir şey bilmeyen birinden biraz nasihat vereyim daima kendi hayatına dikkat et.
The Captain'll need every bit of advice he can get.
Yüzbaşı'nın her türlü tavsiyeye ihtiyacı olacaktır.
But..... if I can just give you one more bit of advice. .. if I can just give you one more bit of advice.
Ama küçük bir tavsiyede daha bulunmama izin ver.
Well, the priest, he sighed, shook his head, and offered just one small bit of advice - - bless the site with rose petals, and invoke the help of Saint Rita, patron saint of impossible dreams.
Eh, papaz iç çekerek kafasını salladı, ve küçük bir tavsiyede bulundu - - etrafı gül yaprakları ile kutsamalarını, ve Aziz Rita'nın yardımı için dua etmelerini söyledi, İmkansız rüyaların gerçekleştiricisi "Aziz Rita".
Lieutenant, a bit of advice.
Küçük bir tavsiyem var Yüzbaşı.
I need a little bit of advice, man.
Ufak bir tavsiyeye ihtiyacım var.
A little bit of advice :
Benden size tavsiye :
The first bit of advice he give me was :
Bana verdiği ilk tavsiye :
Listen, mate, let me give you a little bit of advice.
Bak ahbap, sana biraz nasihat edeyim.
Uh, a bit of advice - when looking for a sugar daddy, at least pick the richest guy in the hotel suite.
Sana bir tavsiye - Para babası tontonu ararken en azından, bu otel odasındaki en zengini seçmeliydin.
But a little bit of advice for you. Next time you're sunbathing on the Heath, you might want to be more careful.
Size de bir tavsiyem olacak, bir daha burada güneşlenmek istediğinizde bence biraz daha dikkatli olun.
- Rose, can I give you a bit of advice?
- Rose, sana biraz öğüt verebilir miyim?
Well... I... I wouldn't mind a little bit of advice about this new business venture of ours
Ben yeni iş maceramızla ilgili küçük bir tavsiye iyi olurdu aslında.
Little bit of advice - next time you feel like this, you should stay in.
kendini bir daha böyle hissettiğinde evde kalmalısın.
Can I give you a bit of advice, because Marjorie does care.
Size bir öneride bulunabilir miyim, çünkü Marjorie umursuyor.
- Can I give you a bit of advice?
- Sana ufak bir tavsiyede bulunabilir miyim?
If you're looking for some wise, pithy bit of advice that only an old man with a lifetime of experience can give you you're barking up the wrong tree.
Eger akil istiyorsan, kisa ve öz tavsiyem sadece bu yasli adamin hayat tecrübesi sana ögüt verebilir,... yanlis kapiyi çaliyorsun..
Let me give you a bit of advice, Mikey.
Sana bir tavsiye vereyim, Mikey.
One more bit of advice for the future :
Gelecek için bir başka tavsiyemiz de...
I'm gonna give you a bit of advice, Mr Popularity, you will never be a leader rebuilding latrines, so why don't you just pick three of these sailors to help you.
Sana bir nasihatim var Bay Popüler, helalari tamir ederek asla bir lider olamazsin, su denizcilerden üç tanesini seç, sana yardim etsinler.
So listen to a bit of advice.
Bu yüzden biraz öğüt dinle.
I'll give you a little bit of impertinent but good advice, mademoiselle.
Haddimi aşarak size iyi bir tavsiyede bulunacağım, matmazel.
What I really want, sir, is a bit of expert guessing... and some expert advice on how to handle it when we get our hands on one.
Esasında istediğim şey efendim, olur da bir tanesi elimize geçerse onunla nasıl ilgileneceğimiz yönünde bir uzman tahmini ve tavsiyeleri.
Let me give you a little bit of free advice if you make one peep....
Sana bir tavsiyede bulunayım şöyle bir bakarsan.
Teensy tadpoles of concern- - you took an awfully long time with your first caller... and I think your advice is a bit too specific.
Minik kurbağa yavruları endişe uyandırıyor- - İlk çağrını çok uzun tuttun... ve bence tavsiyelerin az daha açık olmalı.
I wish you kids the best, but if you don't mind a bit of fatherly advice,
Size mutluluklar diliyorum, gerçekten.
The only bit of decent investment advice you ever gave me- - if I ever get cheesed enough to shoot someone, the last person I'm gonna shoot is me.
Bana bugüne kadar verdiğin tek doğru dürüst yatırım tavsiyesi "birini vuracak kadar çıldırırsam vuracağım en son kişi kendim olurdu" idi.
let me, as owner of this gallery, give you a little bit of friendly advice.
Bu galerinin sahibi olarak bir dost tavsiyesinde bulunayım.
I suppose what I'm really looking for is a bit of womanly advice.
Sanırım tek aradığım şey bir kadın tavsiyesi.
Would you guys like a little bit of legal advice?
Hukuksal bir tavsiye ister misiniz?