Cut me some slack tradutor Turco
183 parallel translation
Cut me some slack, okay?
{ \ b1 \ fs28 \ fnCooper Black } Kusura bakma artık.
Dad, cut me some slack.
Baba, üstüme gelme.
Hey, will you cut me some slack?
Hey, Biraz anlayışlı olamaz mısın?
They cut me some slack, Taylor!
Gitmeme izin verdiler, Taylor.
Cut me some slack here!
Serbest bırak beni!
- Cut me some slack.
- Beni rahat bırak.
Cut me some slack, will you?
Bana biraz anlayış gösteremez misin?
- Cut me some slack, will you?
- Üzerime fazla gelme, tamam mı?
Cut me some slack.
Bana biraz zaman ver.
- Cut me some slack.
Beni biraz rahat bırak.
Cut me some slack on some storage space.
Sabırlı ol. Eşyalarımı koyacak bir yer bulayım.
Summer, cut me some slack. This guy's looking to whack me.
Summer, bana bir şans tanı Bu herif beni harcamak istiyor.
Tell her to cut me some slack.
Beni rahat bırakmasını söyle.
- Chip, cut me some slack.
Chip sen buna karışma.
- [Rumbling ] - [ Growls] It's Paul Bunyan coming to cut me some slack.
Paul Bunyan şimdi gelip ipi biraz gevşetecek.
Cut me some slack.
Ayılık etme.
Cut me some slack, will ya?
Beni biraz rahat bırak olur mu?
Want to cut me some slack here?
? Want to cut me some slack here?
- Can you cut me some slack?
- Bize birkaç dakika göz yumabilir misin?
Come on, Morris, cut me some slack.
hadi, Morris, biraz ağır ol.
- Oh geezes when are you gonna cut me some slack huh!
Ne zaman bana bir şans vereceksin, ha?
If I'm premenstrual, it can take me a bit of time but I think he could cut me some slack.
Adet öncesi olduğu için biraz zaman alabilir ama boşluğu biraz kesebilir.
You said, "Look, Pacey, I found my mother's bracelet this morning so why don't you cut me some slack?"
O yüzden üstüme gelme. "
Can you cut me some slack? Cut me some slack.
Biraz hoşgörülü olamaz mısın?
Maybe you can cut me some slack.
Belki bana bir kıyak geçebilirsiniz.
I think you could cut me some slack.
Birazcık rahat bıraksan nasıl olur.
Please, you guys, cut me some slack.
Lütfen beyler, Tembellik etmeyi bırakın.
They'd cut me some slack.
- Onlar bana zaman tanıyorlardı.
I'm regretting it more and more every single second but cut me some slack because you don't even know me.
Hayır, inan bana. Her saniye daha da pişman oluyorum. Neden beni rahat bırakmıyorsun çünkü beni hiç tanımıyorsun.
So you could cut me some slack here.
O zaman beni anlıyorsundur.
- Will you cut me some slack?
- Bana biraz şans tanıyacakmısınız?
Which is why you're gonna cut me some slack.
Bu nedenle bu nokta da bir kötü söz söyleyeceksin.
You can cut me some slack this once.
- Bu seferlik biraz gevşek davran.
You... You have gotta cut me some slack, okay?
Bana kızma ve biraz zaman tanı.
So why don'tyou cut me some slack?
Beni bu kadar sıkmasan diyorum?
Cut me some slack here.
Bana biraz müsamaha göster.
Gonna cut me some slack?
Beni affedecek misin?
He cut me some slack onthe major Kerry investigation.
Binbaşı Kerry sorusturmasında yardımcı olmuştu.
Cut me some slack.
Beni biraz rahat bırak.
So if you could cut me some slack, I'd really appreciate that.
Yani, eğer yardım edersen minnettar kalırım.
Can you cut me some slack.
- Biraz zaman tanıyamaz mısın?
Cut me some slack.
Kısa kes.
If you've been avoiding me because of a ghost... then I'll cut you some slack, Tae Gong Shil.
Hayalet yüzünden kaçtıysan göz yumacağım Tae Gong Shil.
Hey, cut me some slack! I'm old.
Dövüş sanatları ustası, Muten Roshi'ye ne oldu?
You got to cut me some slack.
Bana bir fırsat ver.
Just cut me some slack.
Ama beni sıkıştırmayın.
So what do you say you cut me some friggin'slack?
Bu yüzden biraz olsun sakinleşmeme yardımcı olamaz mısın?
Cut me some frickin'slack.
Bana işimi öğretmeyi bırak.
JACK : [Over radio] Cut me some slack.
Üstüme gelme.
Would you cut me some fucking slack here?
Bana biraz destek olacak mısın?
Well, you said you wanted me to cut the guy some slack.
Onun yakasını bırakmamı istediğini söyleyen sendin.