Dark tradutor Turco
29,801 parallel translation
Is the sonogram always so dark there?
Sonogram'ın burası hep karanlık mı çıkar?
He's just a tiny bit dark side of the moon, isn't he?
Ayın karanlık yüzü gibi, değil mi?
And then when it got dark, after everyone was asleep we went down to the kitchen and found that bowl of pudding?
Ve karanlık çökünce herkes uyurken mutfağa inip bir kase puding bulmuştuk.
This is Kent Brockman thinking dark and suicidal thoughts.
Karşınızda karanlık ve intihar eğilimli düşünceleriyle Kent Brockman.
I would have got married in the Dark Ages, when 50 % of women died during childbirth.
Orta Çağ'da olsak evlenirdim. Kadınların % 50'si doğumda ölüyorlardı.
Previously on "Dark Matter"...
Dark Matter'da daha önce...
Hey Marta, I hope you're not scared of the dark.
Marta. Umarım karanlıktan korkmuyorsundur.
It's getting dark.
Hava kararıyor.
We glow in the dark.
Karanlıkta parlıyoruz.
A new spring will conquer the dark nights of winter.
Yeni bir bahar fethedilecek Kışın karanlık geceleri.
Yeah, I just need to expose the... the dark underbelly of the toddler beauty pageant circuit.
Küçükler güzellik yarışması sürecinin karanlık tarafını ifşa etmem gerekiyor.
( FOOTSTEPS APPROACH ) Uh, anyone notice the whole state's gone dark?
Tüm eyaletin karanlığa boğulduğunu fark eden oldu mu?
And I thought the caverns of Niflheim were dark.
Ben de Niflheim'ın mağaralarının karanlık olduğunu sanırdım.
In many ways, the prison systems are sort of in the dark.
Birçok açıdan hapishane sistemleri karanlıkta kalıyor.
And if I find out you're screwing me on any level, you better hole up in some dark corner of this prison, pray to God I don't find your ass.
Eğer bana herhangi bir şekilde kazık atmaya çalıştığını öğrenirsem, karanlık bir köşeye saklanıp Tanrı'ya seni bulmamam için dua etsen iyi edersin.
So in case you're thinking of trying anything, that kid has a monitor on his leg, and if it goes dark for even one second,
Eğer bir şeyler yapmaya niyetliyseniz, bacağında bir takip cihazı var.
It's not gonna go dark, and he'll be back here when I said he would.
Kaybolmayacak, söylediğim zamanda geri dönecek.
Six weeks, brother, and if I find out you're screwing me, you better hole up in some dark corner of this prison.
Altı hafta kardeşim. Kazık atmaya çalıştığını öğrenirsem hapishanenin karanlık bir köşesine gidip saklansan iyi edersin.
Dr. Kushel's SPECT scans revealed abnormal dark regions in his prefrontal cortex, indicating deterioration in areas associated with feelings of shame or empathy, also impulse control.
Dr. Kushel'in röntgen sonuçlarında prefrontal korteksinde anormal karanlık bölgelerde utanma ve empati duyguları ve aynı zamanda dürtü kontrolü ile ilişkili olarak ortaya çıktı.
We need to build a stretcher for her, and we need to hoof it out of here before it gets dark.
Ona bir sedye yapıp hava kararmadan buradan gitmeliyiz.
It's gonna be dark soon.
Güneş hızlı batıyor. Birazdan hava kararacak.
Hey... you get the feeling like dark shit's happening all around us?
Sana da etrafımızda karanlık şeyler oluyormuş gibi geliyor mu?
A door opening, or suspicious dark?
Kapı gıcırtısı mı, şüpheci ördek mi?
Although, you know what it's the fact that it's dark.
Ayrıca buranın karanlık olduğu gerçeğini biliyorsun.
Um... the Baphomet, the harbinger of the dark veil.
Bafomet, karanlık yaşamın habercisi.
Well, if I was only out a few minutes, how come it's already dark out?
sadece birkaç dakika baygın kaldıysam, nasıl oluyor da dışarısı karanlık?
It is actually a word of dark power and blood magic.
Aslında karanlık bir güç ve kan büyüsü sözü.
But not all were on board for this little turn to the dark side.
Ama hepsi bu karanlık tarafın dönemecinde değildi.
Thrown us in league with Satan under the dark sorcery of that witch of the wood.
Bizi ormandaki cadının karanlık büyüsü altında Şeytan'la anlaşmaya ittin.
We must've walked a mile in the dank and dark.
Rutubet ve karanlığın içinde 1 km. yürümüş olmalıyız.
I want them to see nothing but the dark woods, the night sky and the motherfucking blood moon.
karanlık bir orman, gökyüzü ve soktuğumun kanlı ayı dışında bir şey görmelerini istemiyorum.
It's just so bloody dark in here.
- Burası çok karanlık sadece. - Biliyorum.
I know. I made the mistake of looking right into the flame, and then, you know, the rest of the world went dark.
Aleve bakarak bir hata yaptım ve ardından tüm dünya bir anda karardı.
You afraid of the dark?
- Karanlıktan mı korkuyorsun?
Let's get you home before it gets dark.
Karanlık çökmeden önce seni eve götürelim.
"Zero Matter," or "Dark Force." Who names these?
- Kim isimlendiriyor bunları yahu?
And I refuse to be kept in the dark.
Ve karanlıkta bırakılmayı reddediyorum.
in the dark.
Karanlıkta.
♪ I'm dark inside... ♪ Looking for bugs?
Dinleme cihazımı arıyorsun?
That dark-skinned one...
Siyah tenli olan...
The Dark One's wife?
Karanlık Olan'ın karısı?
It better, or you're gonna see my dark side.
Olsa iyi olur, Yoksa benim karanlık tarafımı göreceksin.
Decided to do a spot of shopping now you've lopped off your dark side?
Alışveriş yaparak mı karanlık tarafından kurtulmaya karar verdin?
The Dark One took it.
Karanlık Olan aldı.
So you're Belle, the, uh, Dark One's wife.
Demek Belle sensin, Karanlık Olan'ın karısı.
Finally, the chance I needed to make the Dark One pay.
Sonunda, Karanlık Olan'la ödeşme vakti geldi.
Dark One...
Karanlık Olan...
Back in Camelot, when you were the Dark One, you said you trusted me to do what it took to keep your family safe.
Camelot'tayken.. Sen Karanlık Olan'ken, Ne olursa olsun aileni güvende tutacağıma dair bana güvendiğini söylemiştin..
I had to wait until dark to make sure it was safe.
Güvenli olduğundan emin olmak için.. karanlık çökene kadar beklemem gerekti.
Even if we knew which direction to go in, which we don't,'cause your gross adult nephew clearly just put you on his lap so he could rub his dick on your butt, it's gonna be dark soon.
Hangi yöne gideceğimizi bilsek bile hava kararmak üzere ama ne yöne gideceğimizi bilmiyoruz çünkü senin o iğrenç yetişkin yeğenin sırf sikini kıçına sürtmek için seni kucağına oturtmuş.
Honey Nutz is getting his knuckles waxed for his appearance on Poker After Dark.
Honey Nutz, Gece Yarısı Poker için parmak eklemlerine ağda yaptırıyor.
darkness 106
dark eyes 18
dark hair 228
darker 19
dark place 18
dark magic 21
dark secret 21
dark one 49
dark matter 28
dark blue 20
dark eyes 18
dark hair 228
darker 19
dark place 18
dark magic 21
dark secret 21
dark one 49
dark matter 28
dark blue 20