Defensive tradutor Turco
1,874 parallel translation
She got defensive, said terrible things.
Ama savunmaya geçti, çok çirkin şeyler söyledi.
Defensive wounds.
- Savunma yaraları.
Today, sadie got defensive, it all went south, and I guess rebecca decided enough is enough.
Bugün Sadie kendini savunmuş ve Rebecca'nın canına tak etmiş.
You seem a bit defensive
Biraz savunmada gibisin.
"You seem a bit defensive"
"Savunmada görünüyorsun."
It looks like he's whittled it into some sort of defensive tool.
Sanki ucunu bir savunma aletine çevirmek için yontmuş gibi.
strangled with a ligature, no other wounds, defensive or otherwise.
İple boğulmuş, başka herhangi bir yara izi yok.
I didn't mean to go around you, chloe, but you were so defensive...
Senin arkandan iş çevirmek istemezdim Chloe ama çok korumacıydın.
Like i've been defensive of you?
Sana karşı olduğum gibi mi?
MAN : Got to push the defensive line!
Barikatı geri çekmeliyiz!
With that honor comes an invite to play in the All-American Bowl and the defensive...
Bu onurla All-American şampiyonluk maçında, defans oynaması için davet edildi.
All the more reason for you to rejoin the defensive escorts.
İşte size diğer gemilere yeniden katılmanız için fazlasıyla neden.
- You are accused of weakening of the defensive ability of the USSR.
- SSCB'nin savunmasını güçsüzleştirme çalışmalarıyla itham ediliyorsunuz.
Weakening of the defensive ability of the USSR.
SSCB'nin savunmasını güçsüzleştirme çalışmalarıymış.
Resume defensive posts.
Yerlerinize geri dönün.
No defensive wounds.
Savunma yaraları yok.
I let Sheridan put me on the defensive.
Sheridan'ın beni savunmaya itmesine müsaade ettim.
But when it comes. To defensive force or determined kicks,
Ama konu savunma gücü veya kararlı şutlara gelirse,
Defensive wounds.
Karşı koyma yaraları.
I like the Offensive, I like the Defensive
Hücumu seviyorum, savunmayı seviyorum
It tells me that you're not sociable, pathologically clean and defensive.
Bu senin pek sosyal olmayan, patolojik olarak temiz ve içine kapanık biri olduğunu anlatıyor.
You don't have to be defensive about it.
Savunmaya geçmene gerek yok.
I was a defensive end in high school.
Ben lisedeyken uç savunma oyuncusuydum.
If the Orangemen are going to be successful moving the football today, they're going to have to go through Clay Taylor and Pete Logan, two very dominant football players and the defensive leaders for the Longhorns.
Eğer Turuncular bugün başarıyla hücum edebilmek istiyorlarsa Uzunboynuzların savunmasının iki lideri ve oldukça etkili iki futbolcu olan Clay Taylor ve Pete Logan'ı alt etmek zorundalar.
- I didn't mean to get you all defensive.
- Seni savunmaya sokmak istemedim.
- Some defensive modifications.
- Savunma amaçlı şeyler.
How about this, I'll be the offensive and defensive coordinator... and you can still be head coach.
Şöyle yapalım, ben hücum ve savunma koordinatörü olurum. Sen yine baş koç olursun.
Defensive positions.
savunma pozisyonu.
He was very defensive about it.
Bu konuda oldukça savunmacıydı.
They are to adopt a defensive strategy and never attack
Savunmaya yönelik bir taktik uygulayarak asla düşmana saldırmasınlar.
If you say something, it could sound defensive, and he's not going to like that.
Şayet konuşursan savunma amaçlı gibi görülebilir. Bundan hoşlanmayacaktır.
The collective and individual actions of the governments of this hemisphere to restrict trade with Cuba are defensive measures, taken in response to Cuba's continued promotion of subversion and violence elsewhere in this hemisphere.
Bu yarım küredeki hükümetlerin Küba ile ticareti sınırlandırmaya yönelik bireysel veya müşterek uygulamaları Küba'nın bu yarım küredeki yıkıcı ve şiddete yönelik eylemlere verdiği desteğe karşı alınmış tamamen korunma amaçlı bir tavırdır.
That was a kind of play that was a Hail Mary as the defensive back...
Bu mucizevi bir maçtı. Ve defansif...
I'm not in the radar I'm a defensive caller, I need a guide to leave me through the low country, over.
Bu gece Pensacola'ya gideceğim. Birinin rehberliğine ihtiyacım var.
The Shield creates defensive technology, like high-tech bunkers, which are supposed to protect one from anything from a nuclear blast to a nanomite warhead.
Kalkan, savunma teknolojisi sağlar. Mesela seni nano-mite'ların olası bir nükleer patlamasından koruyabilecek gelişmiş sığınaklar.
For Wild Animal Defensive Arts,
Vahşi hayvanları koruma sanatı için...
If I did it she immediately changed the subject, and she became very defensive.
Onunla konuşmaya çalıştığımda hemen konuyu değiştiriyor ve kesinlikle savunmaya geçiyor.
Thanks for not being defensive.
Kendini savunmadığın için teşekkürler.
Now don't get so defensive.
Hemen öyle savunmaya geçme.
Every time someone talks about his wife, he gets defensive.
Ne zaman, birisi, karısı hakkında konuşsa savunmaya geçiyor.
The defensive coordinator of the Wildcats,
Wildcats'lerin defans kordinatörü, Brian Binsack,
We just saw the defensive coach of the Wildcats led away from the stadium in handcuffs.
Wildcats'lerin ve ellerinde kelepçeler vardı.
Defensive positions!
Savunma pozisyonu!
That defense, that defensive line, and those linebackers are doing great.
Yaptıkları savunmalarda, çizgi oyuncuları ve çizgi arkası oyuncuları harika iş çıkarıyorlar.
Fuck. the Giants'defensive...
... Giant savunması- -
Willington with an admirable job at defensive end today, We're fine. but he is not Quantrell Bishop.
Willinton bugün uç savunmada çok iyi iş çıkarıyor ama Quantrell Bishop'un yerini dolduramaz.
You're being defensive.
Savunmaya geçiyorsun.
- The victim damaged his right medial and lateral upper epicondyles, as well as his coronoid fossa. Possibly consistent with a defensive response to a posterior assault.
- Kurban ; sağ epikondillerine ve çengelsi çıkıntısına zarar vermiş muhtemelen arkadan gelen saldırıya, direnmesiyle uyumlu.
Defensive wounds. - Yes.
- Savunma yaraları.
A metal pole of that length and diameter would be consistent with the defensive injuries we found.
Metal sopanın uzunluğu ve kalınlığı bulduğumuz savunma yaralarıyla uyumlu olacaktır.
We need to get up that hill and set up a good, defensive position..
Şu tepeye çıkıp iyi bir savunma pozisyonu kurmalıyız.
defensive wounds 24
defense 957
defence 161
defend 23
defendant 37
defendants 18
defend yourself 64
defenseless 20
defense 957
defence 161
defend 23
defendant 37
defendants 18
defend yourself 64
defenseless 20