Eat your breakfast tradutor Turco
186 parallel translation
Eat your breakfast.
Kahvaltını ye.
Eat your breakfast, Miss Williams. Go ahead and eat.
Kahvaltınızı yapın Bayan Williams devam edin.
Please, Mr. Bridges, eat your breakfast before it gets cold.
Bay Bridges, kahvaltınızı soğutmadan yiyin lütfen.
Don't forget to eat your breakfast.
Kahvaltını yemeyi unutma.
- Eat your breakfast and forget it.
- Kahvaltını yap ve unut gitsin demek.
Roberto, eat your breakfast.
Roberto, kahvaltını bitir.
Sit down and eat your breakfast.
Otur ve kahvaltını bitir.
But it's too early in the morning to be talking about money so just eat your breakfast.
Ama para konuşmak için saat daha çok erken, bu yüzden kahvaltını yap.
Just eat your breakfast.
Kahvaltını yap.
Now, you eat your breakfast.
Şimdi kahvaltını yap.
Now, eat your breakfast!
Şimdi kahvaltını et!
Well, go and eat your breakfast.
Git de kahvaltını et.
Eat your breakfast!
Sen kahvaltını et!
- Eat your breakfast.
- Kahvaltına başla.
- Hurry up and eat your breakfast.
- Lütfen acele et ve kahvaltını bitir.
- Eat your breakfast, Vic.
- Kahvaltını ye, Vic.
Eat your breakfast now.
Şimdi kahvaltınızı yapın.
Today, you're not going to eat your breakfast here.
Bugün, kahvaltınızı burada yapmayacaksınız.
Eat your breakfast.
Kahvaltını ye
Señor, would you like to eat your breakfast now?
Senor, kahvaltı ister misiniz?
Eat your breakfast.
Kahvaltını yesene.
GO SIT DOWN AND EAT YOUR BREAKFAST NOW, AND DON'T SPILL YOUR MILK TODAY NEITHER.
Otur, kahvaltını yap, ve bugün de sütünü dökme.
Eat your breakfast and be off.
Kahvaltını et ve yola çık.
Eat your breakfast.
Kahvaltını yap.
Now eat your breakfast.
Eve gerimi dönüyoruz?
Jack, do eat your breakfast, please.
Jack, kahvaltını yap lütfen.
- It's okay. Eat your breakfast.
- Her şey yolunda.Kahvaltınızı yapın.
Come on, eat your breakfast here, guys.
Hadi bakalım, kahvaltınız burada beyler.
Now, eat your breakfast. - [Rooster Crows]
Şimdi de kahvaltını bitir bakalım.
You do that to your Auntie? Just sit down and eat your breakfast.
Teyzene böyle mi davranıyorsun?
Go eat your breakfast.
Git kahvaltını yap.
And eat your breakfast, and then I will have a hot bubble bath waiting for you.
Kahvaltını yapıyorsun sonra da sıcak, köpüklü banyo seni bekliyor.
I'll be back in a second, sweetie, now eat your breakfast, okay?
Hemen dönerim tatlım, kahvaltını et.
You're never going to be a big boy if you don't eat your breakfast.
Kahvaltını etmezsen ağabey olamazsın.
- Just relax, eat your breakfast.
- Sakin ol, kahvaltını et.
Come eat your breakfast.
Hadi gel, kahvaltını et.
Did you eat your breakfast?
Kahvaltı ettin mi?
Eat your breakfast first.
Önce kahvaltını ye.
- Just eat your breakfast.
- Kahvaltını bitir.
I didn't bring your breakfast because you didn't eat your din-din.
Kahvaltını getirmedim... Çünkü din-din inini yemedin.
Did you eat your breakfast properly?
Kahvaltını düzgün yaptın mı?
Was the tea good? You should eat more of your breakfast.
Kahvaltıya devam edecek misiniz?
When this is all over, Crumb I'm gonna rip your heart out and eat it for breakfast. Take a number.
Bu iş bitince Crumb, kalbini söküp kahvaltı niyetine yiyeceğim.
I give you warning, George, one more word of your sauce... and I'll eat your liver for breakfast.
Seni uyarıyorum, George. Ağzından tek kelime daha çıkarsa ciğerini söküp kahvaltıda yerim.
Go eat your breakfast.
Çabuk ol.
- Eat your breakfast, okay?
- Evet.
Listen to me, you cocksucker, I'll eat your fucking balls for breakfast.
Seni ibne kılıklı şimdi beni iyi dinle. Seni her bir parçanı lime lime ederim.
I'm gonna eat your badge for breakfast.
Rozetinizi kahvaltıda yiyeceğim.
Yes, we do. But I don't want to eat breakfast on a table that recently held your father's ass. That's ass breakfast!
Evet var ama kısa süre önce babanın poposunun değdiği bir masada kahvaltı etmek istemiyorum!
Cat got your tongue or did you eat that for breakfast, too?
Dilini kedi mi kaptı, yoksa onu da mı kahvaltıda yedin?
If it turns out you're faking, dickwad, I'm gonna eat your balls for breakfast.
Eğer rol yapıyorsan serseri, taşaklarını kahvaltı niyetine yerim.