English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ G ] / God in heaven

God in heaven tradutor Turco

514 parallel translation
But if she be obdurate to mild entreaties... God in heaven forbid we should infringe the holy privilege of blessed sanctuary!
Ancak, ricalarımıza direnecek olursa, Tanrı göstermesin, kutsal sığınağın kurallarını çiğneyemeyiz.
And if there's a God in heaven, I'm sure he'll be in Gus'corner tonight.
Ve cennette Tanrı varsa, bu gece Gus'ın köşesinde olacağına eminim.
- God in heaven, if mother was here!
- İyi ki annem burada değil.
- Oh, dear God in heaven!
Oh, tanrım.
And there is no god in heaven!
Ve gökte hiç bir tanrı yoktur!
Oh, God in heaven.
Tanrı aşkına.
God in heaven.
Tanrım.
God in heaven, help me!
Tanrım, bana yardım et!
God in heaven. how many times have I trusted you?
Tanrı adına, sana kaç kere güvendim!
But God in heaven, what sort of a game is this?
Tanrı aşkına, nasıl bir oyun bu böyle?
Neither she, nor the baby, nor her husband, damn him, nor God in Heaven.
Ne ona, ne bebeğine, ne lanet olası kocasına, ne de göklerin Tanrı'sına.
God in heaven.
Tanrıya şükür!
God in heaven, hear our prayers here on earth.
Haydutlar! Katiller! Adios!
God in heaven, you're not going to eat that entire nauseating mess?
Tanrı aşıkına, bu iğrenç şeyi yemiyeceksin değil mi?
- God in heaven bless her!
- Tanrım onu koru!
God in heaven, I do love you with my whole heart.
Tanrım, seni tüm kalbimle seviyorum.
Oh, God in Heaven, have mercy on us...
Ulu Tanrım, bize merhametini göster...
God in heaven, child, I didn't mean to do that.
Randolph! Tanrım, istemeyerek oldu.
If something happens and your father doesn't come back, then I pray that the great God in heaven takes care of you.
Eğer kötü bir şey olur ve babanız geri gelmezse, Yüce Tanrı'ya sizi koruması için dua edeceğim.
God in heaven, the dreams I had for you.
Ulu Tanrı'm, senin için ne hayallerim vardı.
- Where is she? - lf there's a God in heaven he'll strike you dead.
- Eğer yukarıda Tanrı varsa çarpılacaksınız.
Dear God in Heaven, even these people can't be that mad.
Tanrım, bu insanlar bile bu kadar deli olamaz.
God in heaven, two are missing!
Tanrı aşkına! İkisi kayıp.
Oh, God in heaven.
Oh, yüce tanrım!
May God in heaven save his soul.
Tanrı ruhunu kurtarsın.
"In the beginning, God created the heaven and the earth."
"Başlangıçta, Tanrı cenneti ve dünyayı yarattı."
"In the beginning, God created the heaven and the earth."
"Başlangıçta, Allah cenneti ve dünyayı yarattı."
" The morning's at 7 : 00, God is in heaven,
" Saat sabahın 7 : 00'si, Tanrı cennette,
But if I can give her comfort in a lie I'm sure God won't kick me out of heaven for it.
Ama bu yalanla onu rahatlatabilirim... Bunun için cennetten kovulmam.
I was sent to the King of France by God's Church in Heaven.
Fransa Kralı'na, tanrının cennetteki kilisesinden gönderildim.
I believe in God, the Father Almighty, creator of heaven and earth... and in Jesus Christ, his only son, our Lord... who was conceived by the Holy Ghost born of the virgin Mary... suffered under Pontius Pilate, was crucified, died and buried.
"Semanın ve yeryüzünün yaratıcısı kadir-i mutlak baba olan Tanrı'ya inanırım." "Ve de Rabbimizin yegâne oğlu olan İsa Mesih'e Kutsal Ruh tarafınca gebe bırakılan Bakire Meryem'in doğurduğu olana, Pontius Pilatus'un egemenliğinde ezilene, çarmıha gerilene, ölen ve gömülene."
They're on guard, up in heaven, all round God.
Cennet'te nöbet tutarlar.
In the beginning, God created the Heaven and the Earth.
Başlangıçta Tanrı, gökleri ve yeri yarattı.
And God said, "Let there be lights in the firmament of the heaven..." and let them be for signs and for seasons... "and for days and years."
Ve Tanrı dedi ki : "Gökkubbede ışıklar olsun ve alametler için ve mevsimler için ve günler ve seneler için olsunlar."
And God set them in the firmament of the heaven... to give light upon the Earth.
Ve yeryüzünü aydınlatmak için Tanrı onları gökkubbeye koydu.
And God said, "Let the waters bring forth abundantly..." the moving creature that hath life... and fowl that fly above the earth "in the open firmament of heaven."
Ve Tanrı dedi ki : "Sular, her cinsten bol miktarda canlı mahluk türetsin ve yerin üstünde, gökkubbede kuşlar uçsun."
I was up in heaven a few thousand years ago, having a summit conference with God.
Birkaç bin yıl önce cennetteydim. Tanrı'yla zirve toplantısı yapıyordum.
God allows the just to trespass seven times daily as it is in Heaven.
Yüce Rabbin dediğine göre... günde yedi kez... günah işlenmesine izin verilmiştir.
I'm sure God will show him how to walk again in heaven.
Eminim, Tanrı ona, cennette nasıl yürüneceğini gösterecektir.
Then the god of heaven sent down birds and animals, all in pairs.
Sonra cennetteki tanrı kuşları, hayvanları yeryüzüne indirmiş, hepsini çift olarak.
I believe in God Father Almighty creator of heaven and earth.
Ben Tanrıya inanırım Yüce yaratanım yeryüzünün ve cennetin yaratıcısı.
I believe in God, Father Almighty, creator of heaven and earth.
Yeryüzü ve cennetin yaratıcısı Yüce Tanrıya inanıyorum.
One God who dwells in heaven
# Bir, cennetteki Tanrı'dır. #
One God who dwells in heaven
# Bir, cennetteki Tanrıdır. #
Mother of God and all the blessed saints in heaven preserve us!
Kutsal Meryem ve cennetteki tüm kutsal azizler bizi korusun!
O, omnipotent god... alone and unbending in thy heaven, accept with mercy into thy judgment this, thy child.
Ulu Tanrı'nın huzurunda göklerdeki yüce Tanrı'nın önünde hayata gözlerini yuman bu adamı şimdi toprağa vermeye hazırlanıyoruz.
God's will... Will be done on Earth as in heaven.
Tanrı cennet içindeki bir... dünya ile tamamlanır.
But God, in his infinite mercy, found me and delivered me into the garden of heaven.
Ama Tanrı, onun sonsuz merhameti beni buldu ve cennetin bahçesine bıraktı.
Michael, do you believe in God, the Father, Creator of Heaven and Earth?
Tanrı'ya, dünyanın ve cennetin yaratıcısına inanıyor musun?
In his dream he saw a ladder standing on the ground, it's top reaching heaven and God's angels ascending and descending it.
Rüyasında yerden yükselen bir merdiven gördü, doruğu cennete ulaşıyordu, ve Tanrı'nın melekleri üstünde inip çıkıyorlardı.
Almighty God, Father of the whole family in heaven and on earth stand by those who sorrow that on your strength, they may be upheld and believe the good news of life beyond life through Jesus Christ, our Lord.
Herşeye kadir Tanrım, cennetteki ve dünyadaki bütün ailelerin babası acı çekenlerin yanında ol sen güç verirsen, buna dayanabilirler ve hayatın güzelliklerinin devam ettiğine inanabilirler... Efendimiz Yüce İsa adına, amin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]