God will punish you tradutor Turco
50 parallel translation
But you better be grateful or God will punish you.
Kadrimi bilsen iyi edersin yoksa Tanrı cezanı verecek.
God will punish you and all Germans!
Tanrı sizin ve bütün Almanların cezasını verecek.
God will punish you, for He judges everyone.
Sen dur bakalım sen de belanı bulacaksın!
God will punish you for that.
Tanrı seni bunun için cezalandıracak.
- God will punish you.
Tanrı benim sorunlarımdan haberdar.
And God will punish you for that!
Tanrı bu yüzden cezanı verecek!
God will punish you!
Tanrı seni cezalandıracak!
God will punish you for that.
Tanrı size bunun cezasını verecek.
I apologize for my husband's language, but God will punish you for that!
Kocamın söyledikleri için özür dilemeliyim ama, Tanrı sizi bunun cezasını verecek!
God will punish you, Jelly Roll.
Allah seni cezalandıracak, Jelly Roll.
God will punish you, Yuri Yajeyopeyonoff.
Tanrı seni cezalandıracak Yuri Yajeyopeyonoff.
God will punish you.
Sen Allah'tan bulacaksın.
God will punish you, you'll see.
[KAHKAHA SESLERİ] Ekmeklere bak!
Abe, God will punish you.
Abe, Allah seni cezalandıracak!
God will punish you
Cehennemde görüşürüz!
Our God will punish you.
Tanrımız seni cezalandıracak.
Wong, you always ruin my plans, you know, our God will punish you!
Won, her zaman planlarımı bozarsın, bunu biliyorsun, tanrımız seni cezalandıracak!
God will punish you.
Tanrı sizi cezalandıracak.
God will punish you!
Tanrı sizi cezalandıracak.
God will punish you, sinner!
Tanrı seni cezalandıracak, günahkar!
God will punish you.
Tanrı seni cezalandıracak.
Someday God will punish you!
Birgün gelecek tanrı senin cezanı verecektir.
God will punish you for all the evil things you're doing to us.
Rabbim, seni cezalandıracak bize yaptığın bütün kötülükler için.
If you keep saying that, god will punish you.
Böyle laflar edersen, Allah seni cezalandırır.
- God will punish you.
- Allah senin belanı verecek.
God will punish you all
Allah cezanızı verecek!
God will punish you!
Allah cezanı verecek senin!
God will punish you I You are Satan I
Tanrı seni cezalandıracak sen bir satanistsin
God will punish you!
Tanrı sizi cezalandıracak!
God will punish you for killing a poor innocent girl.
Tanrı, zavallı masum bir kızı öldürdüğünüz için sizi cezalandıracak!
The people will never follow you, and God, God will punish you!
Halk asla peşinizden gitmeyecek ve Tanrı sizi cezalandıracak!
If you deviate from the righteous path. God will punish you...
# Doğruluktan ayrılırsan eğer, cezalandırır Tanrı seni #
- Yes, God will punish you.
- Evet, Tanrı
God will punish you for your sins now and forever.
Tanrı seni şimdi ve sonsuza dek günahların için cezalandıracak.
And God will punish you for that.
Tanrı bunun için seni cezalandıracak.
There was a war, a war ; you're not a man, God will punish you, you coward.
Savaş vardı, savaş ; sen erkek değilsin, Tanrı seni cezalandıracak, korkak.
My mother used to say, " If you're a wicked girl, God will punish you.
Annem derdi ki... "Eğer kötü bir kızsan, Tanrı seni cezalandırır."
God will punish you for your inequity!
Tanrı adaletsizliğiniz yüzünden sizleri cezalandıracak!
"l'm grateful you care so much for my miserable self, but God will punish me for my excessive good fortune."
"Zavallı bana bu kadar ilgi göstermene müteşekkirim ama bu iyi talihimden dolayı Tanrı beni cezalandıracak."
God knows it and will punish you!
Tanrı biliyor ve seni cezalandıracak!
No, it is God who will punish you.
Hayır, sizi cezalandıracak olan, Tanrı olacaktır.
Then if the Temple is destroyed, it will be because God has decided to punish you!
Eger tapınak zarar görürse, Bu Tanrın'ın sizi cezalandırmaya karar vermesinden dolayı olacak!
God punishes the weak and will punish you.
Tanrı zayıfı cezalandırır ve seni de cezalandıracaktır.
Please, this is God's work I am doing, and if you kill me, He will punish you.
Tanrının işini yapıyorum. Beni öldürürsen seni cezalandırır!
Because the God I believe in will punish you.
Çünkü benim inandığım Tanrı seni cezalandıracak.