English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ H ] / Happenstance

Happenstance tradutor Turco

66 parallel translation
Happy happenstance!
Ne hoş bir tesadüf!
That weren't nothing but happenstance, and you know it.
O tesadüften başka bir şey değildi ve bunu sen de bal gibi biliyorsun.
Each creature and every world, to the remotest star owe their existence to the great, coursing, implacable forces of nature but also, to minor happenstance.
En uzak yıldıza kadar tüm canlılar ve gezegenler varlıklarını büyük doğa olayları kadar küçük etmenlere de borçlular.
- That was a fortunate happenstance.
- O çok şanslı bir tesadüftü.
Because if I'm looking straight ahead and something enters my field of vision that's merely a happenstance.
Çünkü ben önüme bakıyorsam ve bir şey görüş alanıma giriyorsa bu yalnızca bir tesadüftür.
Well, it certainly is obvious, Wendy, that this kidnapping was no happenstance.
Evet, gayet açık ki, Wendy, bu kaçırma olayı hiç de tesadüf gibi durmuyor.
- Thank heaven for happenstance.
Tesadüfler sağ olsun.
"Once is happenstance. Twice is coincidence. Three times is enemy action."
'İlk fırsattır, ikinci tesadüftür, üçüncü düşmanlıktır " der.
HAPPENSTANCE
BİR KELEBEĞİN KANAT ÇIRPIŞI Çeviri : Linux Utku Akar
Happenstance.
Onu unut. Söyle bana.
A malignant tumor invades her chest, and we find it by happenstance.
Göğsünü kötü huylu bir tümör kaplamış. Şans eseri bulduk.
You know, it's just by sheer happenstance that his grandfather... - Dad.
Büyükbabasının onları bulması yalnızca
Relying not on happenstance and appetite to further Commerce between us, but on our own conscious choice?
Niye daha çok fikir alışverişi yapmak için... işi tesadüfe veya iştahımıza değil de, bilinçli tercihimize bırakmıyoruz?
My felicitations upon this historical happenstance.
Bu tarihsel rastlantı için tebriklerimi sunuyorum.
Perhaps it's not happenstance that you and Essam met at the mosque.
Belki de Essam'la camide karşılaşmanız bir tesadüf değil.
- What's the happenstance?
- Tesadüfbunun neresinde?
Didn't know the happenstance.
bunun tesadüf olduğunu söylemedim.
You think he went out looking to kill more than one woman or is it just happenstance?
Sence bunu planlayarak mı yaptı yoksa sadece tesadüf mü?
To Chicago's finest Miller's fateful encounter with Boone was happenstance ;
Chicago'nun en optimist insanı Miller ve Boone'un tesadüf eseri karşılaştıklarına inanabilir.
I merely stumbled upon it by happenstance.
Ben sadece raslatı eseri tökezleyip buldum.
And by happenstance, you mean?
raslantı eseri öyle mi?
i've heard it said that one encounter is a happenstance, two a coincidence and three a significance.
DerLer ki, bir olay bir kez olursa tesadüf, iki kez olursa rastlantı, üç kez olusa önemlidir.
" Once is happenstance.
" Bir tanesi rastlantı.
What a crazy random happenstance.
Ne kadar çılgınca bir rastlantı.
Mrs. Happenstance, Clive, take an inventory of our food supply.
Bayan Happenstance ve Clive, yiyecek stoğumuzun bir envanterini çıkarın.
You don't think it was just happenstance?
Sizce de tesadüf değil miydi?
- Mere happenstance, then?
Tamamen tesadüf mü?
" Once is happenstance.
" İlk sefer şans eseridir.
Happenstance?
Şans eseri mi?
Now we're both here, Looking at this book, but... that's just happenstance, I suppose.
Şimdi ikimiz burada, bu kitaba bakıyoruz, ama bu sadece tesadüf, sanırım.
I know what happenstance means.
Tesadüfün ne anlama geldiğini biliyorum.
Happenstance She was there on a settlement.
Tesadüf. Sulh anlaşması için oradaydı.
It's happenstance.
Her şey yolunda. - Tesadüf.
There's no such thing as happenstance.
Tesadüf diye bir şey yoktur.
But happenstance and instinct are just as vital.
Fakat tesadüf ve içgüdü ise hayati önem arz eder.
Unprecedented happenstance.
Eşi görülmemiş bir rastlantı.
Now that was pure happenstance.
Hayır, o rastgeleydi.
Yes, thank you, Annie, for trying to be inclusive, but, um, regardless of any biological happenstance, this baby will be raised by Andre and I.
Kapsamlı olmasına çalıştığın için sağ ol Annie, ama biyolojik durum ne olursa olsun bebeği Andre ve ben büyüteceğiz. Doğru.
- Once is happenstance. Twice is coincidence.
Bir kez olursa rastlantı, iki kez olursa tesadüf.
I'd just gone to 4chan, just on pure happenstance and
Tamamen tesadüf üzerine 4chan girdim,
An advertisement. "50 dollars for information on the happenstance of Winston Churchill and his chum..."
- İyi fikir. 50 dolar karşılığında Winston Churchill ve arkadaşının başına gelenleri öğrenebiliriz.
Now, Pontecorvo's murder may have been happenstance.
Şimdi Pontecorvo'nun cinayeti ezkaza olabilir.
By happenstance, I came to know it.
Tesadüfen ben de öğrenmiş oldum.
Once is happenstance.
Bir kere olursa rastlantı.
- Once is happenstance, twice is coincidence, three times is enemy action.
- Birincisi tesadüf, iki kez de tesadüf üçüncüsü ise düşman eylemidir.
Clean might be comforting, but you really think, in solving these cases, it explains why happenstance seizes hold of our lives.
Temiz rahatlatıcı olabilir, ama gerçekten düşünüyorum, Bu gibi durumlarda çözümünde, neden tesadüf açıklıyor ele geçirdi hayatımızın tutun.
The movie works on so many levels, the happenstance of it, to be honest with you, is the least interesting part.
Filmler birçok mertebede gerçekleşir, tesadüfü gelişmesi durumunda bunu sen de kabul edeceksindir ki, bu onu özel kılar.
It seems to be fate, or happenstance... or just bad fuckin'luck caused our paths to cross once again.
Görünen o ki kader.. .. yada siktiğimin kötü şansı yollarımızı bir kez daha kesiştirdi.
And it's mere happenstance that it's from Fernsley's?
Peki Fernsley'de olmak yalnızca tesadüf mü?
But the chances, the happenstance, it is too great.
Fakat ihtimaller, Olayların böyle olma ihtimali çok fazla.
Happenstance.
- Tesadüf...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]