He betrayed you tradutor Turco
166 parallel translation
He betrayed you as well, Rosa.
Sana da ihanet etti, Rosa.
He betrayed you!
Ve size ihanet etti!
He betrayed you.
Sana ihanet etti.
Let me tell you about Jagger. He betrayed you.
Jagger'dan bahsedeyim.
- He betrayed you first.
- İlk önce o mu ihanet etti?
He betrayed you, sold you out.
Size ihanet etti, sizi sattı.
Then he betrayed you... just as he betrayed the dragon whose heart he broke.
Sonra sana ihanet etti... aynen kalbini kırdığı ejderhaya ihanet ettiği gibi.
He betrayed you.
Sana ihanet mi etti?
He betrayed you?
Sana ihanet mi etti?
- Has he betrayed you?
- Sana hiç ihanet etti mi?
Rommie, he betrayed you!
Rommie, o, seni ele verdi!
He betrayed you.
Size ihanet etti.
- He betrayed you. He betrayed me.
Sana ihanet etti.
- He betrayed you, Clark.
- Sana ihanet etti Clark.
- He betrayed you.
- Sana ihanet etti.
No, he betrayed you.
Hayır, o sana ihanet etti.
He betrayed you. And you should take the deal.
Öneriyi kabul etmelisin.
So he says, "Don't worry, the warden's betrayed you."
"Meraklanma, seni gardiyan ele verdi." demiş.
Because you don't want to admit that he trusted you and you betrayed him?
Neden, çünkü onun güvenine ihanet ettiğinizi kabul etmiyorsunuz.
And when he took your mother's side against you... you felt betrayed and unloved.
Size karşı annenizin tarafını tuttuğu zaman kendinizi ihanete uğramış ve sevgisiz hissettiniz.
What do you understand of the sum of a man's life? - He betrayed me.
Bir insanın tüm hayatından anladığın nedir?
He betrayed all of you once,... and he could do it again.
Hepinize bir defa ihanet etti bir daha etmekten çekinmeyecektir.
He betrayed you.
- Bunu neden yaptı?
He would have gone to Henry and betrayed you.
Henry'ye gidip seni ele verecekti.
God knows what you see in John... and he's betrayed you too.
Senin John'da ne bulduğunu Tanrı bilir. O da sana ihanet etti.
As a matter of fact, he was the one who betrayed you.
Nitekim, sana ihanet edenlerden biriydi.
Because he betrayed me last night, and you know that very well.
Senin de çok iyi bildiğin gibi, dün gece bana ihanet ettiği için.
He betrayed his father. He betrayed us, And he betrayed each and every one of you, my friends.
Kendi babasına ihanet etti, bize ihanet etti, ve her birinize ayrı ayrı ihanet etti.
Then he has betrayed you.
O halde sana ihanet etti.
He thought you'd betrayed your team.
Ekibine ihanet ettiğini sandı.
He betrayed me by stealing you from me and from my best friend, your husband.
Seni benden çalarak ve en iyi arkadaşımdan da senin kocanı çalarak bana ihanet etti.
He betrayed me by stealing you from me and from my best friend, your husband.
Seni benden ve en iyi arkadaşımdan kocandan çalarak bana ihanet etti. Hainlik bu adamın içine işlemiş.
Chaibat, you cannot take action He betrayed me
Chaybat bunu yapamazsın.
He also told me how you betrayed him and left him behind bars while you kept the profits.
Ayrıca bana ona nasıl ihanet ettiğini ve sen kazancı alırken onu parmaklıklar ardına terkettiğini de anlattı.
What do you think about the part where Jared thinks he's been betrayed?
Jared'in ihanete uğradığını düşündüğü kısma ne diyorsun?
You're going to hear a guy beg for his life, lady,'cause he betrayed Nani Vitali.
Adam hayatının bağışlanmasını isteyecek. Çünkü o Nani Vitali'yi kandırdı.
You betrayed his trust... and that's something he won't forgive.
Onun güvenine ihanet ettin... Ve bu onun asla bağışlamayacağı şey.
This man betrayed Starfleet, he broke the Prime Directive dishonored everything you believe in, and threw Voyager to the wolves.
Uygulayın. Ne oldu?
On the night, he was betrayed. He took bread and gave you thanks and praise.
İhanete uğradığı gece, ekmeği aldı ve hepinize birden teşekkür etti.
As you breathe, curse the day he betrayed me... and you want to take even this with the initial purpose... and that you declined, John.
Çamur ciğerlerine doldukça her solukta bana karşı geldiğin güne lanet edeceksin. Hala bunları takıyor olmayı dileyeceksin. Ve yapılmış oldukları amacı isteyeceksin.
Has he ever betrayed you?
O sana hiç ihanet etti mi?
Reese can not blame him, if he betrayed Mom will know you cheated.
Reese onu iş üstünde yakalamalıyız. Yoksa annem hile yaptığımızı anlayacak.
he'll betray you like he's betrayed other women and his own kind.
Başka kadınlara ve öz çocuğuna ihanet ettiği gibi sana da ihanet edecek.
He knows you have betrayed him.
Ona ihanet ettiğini biliyor.
Because if he finds you, if he knows you betrayed him, he'll kill you.
Seni bulursa, Çünkü o ona ihanet bilir ise, o seni öldürürüm.
They betrayed you, as he did.
- Onlar da tıpkı onun gibi sana ihanet ettiler.
After Timmy's death, people said, " Well, don't you feel betrayed that he did that?
Timmy nin ölümünden sonra, insanlar birbirine, " Bu yaptıklarından dolayı aldatılmış hissetmiyor musunuz?
You heard what he saidabout his wiring. I betrayed him.
Yetişme tarzı hakkında söylediklerini duydun.
So you can tell her that the real reason Walt took the coward's way out was because he disgraced himself and he betrayed his country.
Walt'un, ödleklerin yolunu seçmesinin sebebinin, kendini rezil etmek ve bu ülkeye ihanet etmek olduğunu söyleyen kişi sen olabilirsin.
He betrayed you.
Sizlere ihanet etti.
He knows you betrayed him.
Ona ihanet ettiğini biliyor.
he betrayed me 37
he betrayed us 27
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
he betrayed us 27
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you know that 5741
you tell 24
younger 104
you are 6060
you're welcome 5601
you got a pen 63
your full name 16
yours 1007
youn 21
you know that 5741
you tell 24
younger 104
you are 6060
you're welcome 5601
you got a pen 63
your full name 16