English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / I'm being set up

I'm being set up tradutor Turco

124 parallel translation
I never heard of a bow shot being set up except in desperation.
Çaresiz bir durumda olmadan, böylesi bir atış duymadım.
I'm being set up as the fall guy.
Suçu bana yıkmaya çalışıyorlar!
I'm being set up and it's scaring the shit out of me.
Tuzağa düşürülüyorum ve bu beni müthiş korkutuyor.
I think we're being set up for an ambush.
Sanırım tuzağa düştük.
I feel I'm being set up.
Bunun bir tuzak olduğunu düşünüyorum.
Denise, I believe I'm being set up.
Denise, tuzağa düşürüldüğüme inanıyorum.
I'm being set up. Stop!
Hazırlanıyorum.
I'm being set up.
Tuzağa düşüyorum.
I'm being set up.
İçeri al beni.
If I wasn't involved right now, I wouldn't mind being set up.
Eğer biriyle olmasaydım, bana onu ayarlamanı isterdim.
I'm playing the game men set up, and I'm being punished for it.
Erkeklerin kurduğu bir oyunu oynuyorum ve bunun için cezalandırılıyorum.
I'm being set up.
Ben oyuna geldim.
We're being set up. I'm not going to the cops until I know more.
Daha fazla şey öğrenmeden polislere gitmeyeceğim.
Truman : MAYBE I'M BEING SET UP FOR SOMETHING.
Bir tür komplo kuruldu.
I'm being set up.
Oyuna getirildim.
- I think we're being set up.
- Sanırım bu bir tuzak.
This is bullshit. I'm being set up.
Saçmalık bu, tuzağa düşürüldüm!
- I'm being set up.
Bu çılgınca!
If this is some kind of a joke... And you're trying to set me up, I'll stop being your friend.
Bu bir çeşit şakaysa ve beni oyuna getirmeye çalışıyorsan arkadaşın olmayı bırakırım.
I'm being set up!
Bana tuzak kurdular!
I'm not being set up.
Tuzağa düşmedim.
I'm being set up for investigating the murder of your husband.
Aslında kocanın cinayetini soruşturduğum için tuzağa düştüğüme eminim.
I'm being set up.
Oyuna mı getiriliyorum?
I think we're being set up.
Sanırım bize tuzak kuruluyor.
I get this feeling I'm being set up.
Kandırılıyorum gibime geliyor.
I know when i'm being set up.
Oyuna geldiğimde anlarım.
I think they were being... er..... set up as pasties.
Sanırım birisi onları maskara gibi tuzağa düşürmeye çalışmış.
So I'm being set up.
Beni tuzağa düşürdüler.
- I'm being set up.
- Bana tuzak kuruldu.
I'm being set up.
Tuzağa düşürülüyorum.
There is nothing wrong with me. I'm just... I'm not interested in being set up with a woman whose idea of chit-chat is celebrity pee-pee secrets.
Sohbet anlayışı ünlülerin idrar alışkanlığına dayanan kadınlar beni çekmiyor, hepsi bu.
I get the feeling I'm being set up here.
Tuzağa düşürüldüğümü hissetmeye başlıyorum.
I think I'm being set up...
Sanırım tuzağa düşürülüyorum ve bundan...
I'm being set up.
Tuzağa düşürüldüm.
Because I'm being set up.
Çünkü bana tuzak kuruldu.
I'm being set up, actually, and normally, I don't go for setups, but this time I said that I would.
Aslında bir ayarlama yapıldı. Genelde ayarlamaları sevmem ama bu sefer olsun dedim.
- I'm pretty sure he's being set up.
- Onun tuzağa düşürüldüğünden eminim.
I'm being set up again. This time by President Logan.
Bana yeniden tuzak kuruldu, bu sefer Başkan Logan tarafından.
- I'm being set up. Mr. Dasher is an excellent attorney.
Bay Dasher mükemmel bir avukattır.
Yeah... He helped set me up in a restaurant, and now I'm being asked to be a witness against him.
Evet, bana bir restoran açmam için yardımcı oldu ve şimdi ona karşı tanıklık yapmam isteniyor.
If I'm being set up,
Eğer bana tuzak kurulduysa...
Am I being set up for a man-to-man?
Adam-adama olacak bir tuzağa mı düştüm?
I don't know if something's happened to him or if I'm being set up.
Ona bir şey mi oldu ya da bana tuzak mı kuruluyor bilmiyorum.
D'you know, I'm getting a funny feeling that I'm being set up here.
Kumpasa getirildiğime dair içimde garip bir his var.
I'm being set up.
Bana tuzak kurdular.
I think we're being set up.
Sanırım tuzağa düşüyoruz.
I'm being set up, man.
Tuzağa düştüm, ahbap.
I'm being set up.
Bana tuzak kuruluyor.
- I can set up the bag and watch Gracie, but dad, I'm pretty sure mom didn't want her birthday being celebrated at all.
- Çanta hazırlayıp, Gracie bakabilirim, ama baba, annemin doğum günün kutlanmasını istemediğinden oldukça eminim.
Am I being set up?
Oyuna mı getiriliyorum?
I'm being set up.
Tuzağa düştüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]