English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / I did not mean

I did not mean tradutor Turco

585 parallel translation
"Forgive me, Alonzo I did not mean you".
Affet beni Alonzo... Seni kastetmemiştim.
I did not mean it.
Bu hoşuma gitmedi.
I did not mean that I have the money in my pocket but I am ready to get it for you on a few minutes'notice anytime during banking hours.
Para cebimde duruyor demedim... onu ödemeye hazirim dedim. Bankalar açik oldugu zaman... birkaç dakika yeter bunun için.
I did not mean to disturb you.
Rahatsız etmek istememiştim.
Nay! Nay! I did not mean what I said!
# Şaşarım, sana hayır diyebilir hangi çılgın #
I did not mean to make you cry
Konuyu senin ağlaman için açmamıştım.
- I did not mean...
- Onu kastetmedim...
I did not mean just a shot in the air...
Sadece havaya ateş etmeyi kast etmedim...
I did not mean you.
Seni kastetmedim.
I did not mean it that way and you damn well know it.
O anlamda söylemedim. Bunu sen de iyi biliyorsun.
I did not mean to send the whole army down there.
Bütün orduyu buraya getirmeyi kastetmiyorum. Hayır efendim.
I did not mean to be critical.
Eleştirmek istememiştim.
But I did not mean to interrupt. On with your lunch.
Öğle yemeğinizi bölmek istemiyorum.
I did not mean to offend.
Kızdırmak istemedim.
I did not mean that. Please be seated
Bunu demek istemedim, lütfen oturun
I did not mean for me.
Kendim için istemedim.
- Sheesh, I did not mean it so literally.
- Hayır, öyle demek istemedim.
Oh, no! I did not mean material treasures, but spiritual ones. The treasures of your ultra-terrestrial knowledge.
Hayır, maddesel hazinenizden söz etmiyordum ruhani hazinenizi kastettim, dünyevi tecrübeleriniz.
I did not mean to hurt you.
Seni incitmek istemedim..
Sorry, I did not mean to be rude.
Özür dilerim, kaba olmak istemedim.
I did not mean to disturb you.
Seni rahatsız etmek istememiştim.
- I did not mean...
- Bu soruyu sormamış olun. - Demek istediğim...
I did not mean it.
Öyle demek istemedim.
I did not mean it towards you.
Sana öyle demek istemedim.
Sorry, I did not mean to wax rhapsodic.
Affedersin, kafanı şişirmek istemedim.
I just mentioned it, I did not mean to...
Kısaca bahsettim, kötü niyetim yok...
I did not mean to hurt you.
Seni üzmek istemedim.
I did not mean.
Öyle demek... Affedersiniz.
I did not mean to do that.
Niyetim bu değildi. Bu değil.
But I did not mean to drive you off.
Ama yoldan çıkarmaya niyetliydim.
I did not mean any disrespect... but do you have any doubts?
Saygısızlık etmek istemem ama herhangi bir şüpheniz mi var?
I did not mean now.
Şimdiyi kastetmemiştim.
I did not mean to hurt you, so stop this now!
Seni incitmek istemedim, kes şunu şimdi!
I did not mean opinions.
Fikirlerinizi kastetmemiştim.
I did not mean to interfere.
Durma git, şu Adem'e aşık ol.
Not a word. If they did, I'd kick the... I mean, I'd be disappointed in them.
- Tek bir kelime bile ederlerse kıçla... yani beni hayal kırıklığına uğratırlar.
I mean, how can I save it, not how did they die.
Yani nasıl yardımcı olabilirim? Nasıl öldüklerini sormadım.
I hope you did not mean that you'll stay.
Kalırım derken ciddi miydin?
I really did not mean it.
Niyetim o değildi.
I mean, the man who wrote it did not know anything about me.
Yani bunu yazan adam benim hakkımda hiçbir şey bilmiyordu.
When I said, you could scrounge through that shitpile out back, l did not mean, you could build your whole fucking car with my stuff.
Hurdalıktan otlanabilirsin derken, kahrolası arabanın tamamını benim malzememle yapabilirsin demedim.
I did not say anything, I am too dumb I mean, too smart for that.
Hiçbir şey demedim, bunun için çok aptal, yani çok akıllıyım.
I mean, not that I did anything.
Yani, ben bir şey yapmadım.
this man did not get to be this man - you, I mean - by shutting himself off to new ideas.
Yani siz kendinizi yeni fikirlere kapatmış olamazsınız.
I mean, you know, just if I had a log not in the sense that you think I said I did.
Ama yani, eğer olsaydı..... dediğimi sandığın tarzda değil ama.
I mean, you saw what not having one did for the other two.
O fırsatlara sahip olmamak diğer ikisini ne hale getirdi gördün.
I mean, did I get a bad report?
Kötü not mu aldım?
I mean, he did not deserve you.
O senin gibi birini hakketmiyordu.
And if I did need one, and I mean this in the nicest way... you would not be my first choice.
Eğer bir taneye ihtiyacım olsaydı ve en kibar yoluyla... sen benim ilk tercihim olmazdın.
I mean, you're not talking it up like some low-life... derelict cretin telling everyone you did her, are you?
Yani, herkesin ona dediği gibi... sen de terk edilmiş salak bir hayatı olduğunu söylemiyorsun, değil mi?
Now what did you mean by "I'm not a friend of the centaurs"?
- Şimdi, Centaurlar'ın arkadaşı değilim diyerek neyi kastettin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]