I understand your concerns tradutor Turco
88 parallel translation
I understand your concerns.
Endişelerinizi anlıyorum.
I understand your concerns.
Endişelerini anlıyorum.
I understand your concerns, Commander, but since it's Major Kira's responsibility, the burden is off your shoulders.
Endişelerinizi tamamen anlıyorum Komutan. Fakat Binbaşı Kira bu sorunun sorumluluğunu kabul ettiği için,... senin omuzlarından yük kalktı.
Captain, I understand your concerns and so does Omet'iklan.
Kaptan, endişelerinizi anlıyorum Omet'iklan da anlıyor.
I understand your concerns.
Kaygılarını hoş karşılıyorum.
I understand your concerns, Lieutenant.
Endişelerinizi anlıyorum, Binbaşı.
I understand your concerns.
Kaygını anlıyorum.
I understand your concerns, but the device hasn't shown itself to be hostile.
Endişelerinizi anlıyorum, ama aygıt kendisini düşmanca göstermedi.
I understand your concerns, but these holograms are nothing like the Hirogen.
... kesin olarak bilemeyiz. ... ama hologramlar Hirogen gibi değiller.
I understand your concerns as I'm sure you must understand ours.
Endişelerini anlıyorum senin de bizimkileri anladığına eminim.
Dad, look, i understand your concerns.
Baba bak, endişelerini anlıyorum.
Well, I understand your concerns.
Endişelerini anlayabiliyorum.
I understand your concerns, friend
Endişelerini anlıyorum dostum.
Gentlemen, I understand your concerns.
Beyler, endişelerinizi anlıyorum.
Gentlemen, I understand your concerns.
Beyler, şüphenizi anlayışla karşılıyorum.
- I understand your concerns.
- Endişenizi anlıyorum.
Hey, I understand your concerns about Almeida, but for me, please, just give him a break.
Hey, Almeida hakkındaki endişelerini anlıyorum fakat benim için, lütfen ona bir şans ver.
I understand your concerns, Mr. Jordano.
Kaygılarınızı anlıyorum, Bay Jordano.
Hey. Okay, look, I understand your concerns about my past.
Pekala, bak, geçmişimle ilgili endişelerini anlıyorum.
I understand your concerns, Mr. Westen.
Endişelerinizi anlıyorum, Bay Westen.
Mr. Jackson, I understand your concerns.
Bay Jackson, endişelerinizi çok iyi anlıyorum.
Look, I understand your concerns about the license.
Bak lisans konusunda endişeni anlıyorum.
Olivia, I understand your concerns, and why you wouldn't want Sophie to go back to the gym.
Olivia, endiselerini... Ve neden Sophie'nin salona geri dönmesini istemedigini anliyorum.
Look, I understand your concerns, but it's not like that.
Bak, ilgini anlıyorum, ama bu şekilde olmaz.
I understand your concerns, but there was a pact.
Seni anlıyorum ama bir anlaşmamız var.
I understand your concerns, but I need to go back there.
Kaygılarını anlıyorum ama oraya bakmalıyım.
Oh, I understand your concerns, as a mother you are shocked.
Ahh, anliyorum, bir anne olarak bu seyi anlamak cok zor.
I understand your concerns, but this is only temporary.
Endişelerini anlıyorum, Ama bu geçici süreliğine.
I understand your concerns, Joe.
Endişelerini anlıyorum Joe.
I understand your concerns, Master Jedi.
Endişelerinizi anlıyorum Üstad Jedi.
I understand your concerns, but I assure you, Olivia is perfectly fine.
Endişelerinizi anlıyorum fakat sizi temin ederim ki Olivia gayet iyi.
But I hear you and I understand your concerns.
Ama seni duyuyorum ve endişelerini de anlıyorum.
No, I-I understand your concerns.
Hayır, endişeni anlıyorum.
I understand your concerns, but we're all fine.
Endişenizi anlıyorum, ama hepimiz iyiyiz.
I understand your concerns, because I've met Mr. Dunbar.
Sizi anlıyorum, çünkü Bay Dunbar ile tanışmışlığım var.
I could understand if you didn't have what it takes, but your record shows you have an above average IQ, and what concerns me is your inability to get along with the others.
Bunun nasıl olduğunu anlayamıyorum. Sicilinde ortalamanın üzerinde bir IQ'ya sahip olduğun yazıyor. Beni endişelendiren senin yetersizlikte ısrarcı olman.
I understand, I know... that it concerns your home.
Sizi anlıyorum. Bu evle ilgili bir şey.
- I could be thrown out of the psi corps! - We understand your concerns.
Psişik Birliği'nden atılabilirim.
Now, believe me, I'm not trying to make light of your concerns but I want you to understand that if the time comes to call for an alert...
İnanın bana, endişelerinizi hafife aldığım falan yok... ama anlamanızı istiyorum ki alarma geçme zamanı gelirse...
Mr Livingston, I fully understand and I share your concerns.
Mr Livingston, sizi tam anlamıyla anlıyorum ve endişelerinizi paylaşıyorum.
I completely understand your concerns, Mr. Secretary. Yes.
Şüphelerinizi anlıyorum Sayın Bakan.
Listen, I'm glad you understand what I'm going through, but your worries, your concerns, don't dissipate simply because you fess up to them.
Bak, neler yaşadığımı anladığın için çok memnunum, ama endişelerini, kaygılarını, kabul ettiğin için kolayca harcama.
Now, I want you to all understand that I hear your concerns.
Hepinizin şikayetlerini duyduğumu bilmenizi istiyorum.
I fully understand your concerns.
Endişelerinizi anlıyorum.
Madam President, I appreciate your optimism... but I don't understand how you can believe... that installing Hassan's widow as some kind of figurehead... will alleviate our concerns about the instability of the IRK government.
Sayın Başkan, iyimserliğinizi takdir ediyorum ama Hasan'ın dul eşini kukla başkan olarak atamanın Kamistan hükümetinin istikrarsızlığı konusundaki endişelerimizi azaltacağına nasıl inandığınızı anlamıyorum.
I mean, I can understand your concerns and everything, but I was really hoping you'd go along with me on this.
Yani, anlayabiliyorum, endişelerin var, diğerleri ama gerçekten bu işte beni yalnız bırakmayacağını umuyorum.
I can't begin to understand what you're going through, Walt, with all of your health concerns and the stresses you've been under.
Neler yaşadığını anlamama imkan yok, Walt. Sağlığınla ilgili endişelerin ve maruz kaldığın stres olsada...
I'd like to understand what you're trying to accomplish by telling me your concerns or insisting on my involvement.
Bana endişelerini neden söylediğini ya da benim bu konuya dâhil olmamda neden bu kadar ısrar ettiğini anlamaya çalışıyordum.
And I understand, and your concerns are completely valid.
Anlıyorum ve endişeleriniz tamamen mantıklı.
We understand your concerns, but we can protect Joel.
Endişenizi anlıyoruz, ama Joel'i koruyabiliriz.
But if your concerns are financial... And I understand that right now...
Ama eğer parayı soruyorsan, bunu anlıyorum.
i understand 8174
i understand you 114
i understand what you're saying 52
i understand everything 43
i understand your concern 60
i understand now 77
i understand that 881
i understand your frustration 49
i understand you're upset 45
i understand it 80
i understand you 114
i understand what you're saying 52
i understand everything 43
i understand your concern 60
i understand now 77
i understand that 881
i understand your frustration 49
i understand you're upset 45
i understand it 80