Into what tradutor Turco
13,044 parallel translation
Into what?
- Neye giriş?
- Into what?
- Neye?
I don't know what's gotten into you lately, but whatever it is, you better quit.
Sana son zamanlarda ne oldu bilmiyorum ama..... buna son verirsen iyi olur.
Uh, when we actually get into the White House, like, um, what are we gonna do?
Ciddi ciddi Beyaz Saray'a girdiğimizde tam olarak ne yapacağız?
Are you telling me that we're about to be voted into office, and we have no idea what the fuck we're gonna do? !
Şimdi bana, ciddi ciddi göreve geleceğimizi ve ne bok yiyeceğimiz hakkında hiçbir sikim bilmediğimizi mi söylüyorsun?
So what brings you into town?
Hangi rüzgar attı seni şehre?
I was very aware of what I was getting myself into.
Kendimi nasıl bir duruma soktuğumun gayet farkındaydım.
And speaking of your games, what can you tell us about the rumors that your top security officer, Orson creed, has been pushing to move sentinel into military contracts.
Hazır oyunlarınızdan bahsetmişken, güvenlik şefiniz Orson Creed'in, Sentinel'i askeri anlaşmaların içine çekmeye çalışması söylentileri hakkında bize ne söyleyebilirsiniz?
What got you into it, kid?
Seni oyuncu yapan neydi çocuk?
What bird turns into other birds?
Hangi kuş diğer kuşlara dönüşür?
You knew what you were getting into.
Nasıl bir işin içine girdiğimizi biliyordun.
But you, you, you, you willed what you needed to do into being with nothing but grace.
Ama sen, sen sen yapman gerekeni nezaket içerisinde yaptın.
I don't really want to get into this right now. What?
Bu işe karışmak istemiyorum.
- What? He's not even the cop who entered the gloves into evidence ; he doesn't have to take the stand.
Eldivenleri kanıt torbasına koyan polis o değil.
What you got? Shapiro's staff messed up and didn't submit 12 of our witnesses into discovery.
Shapiro'nun adamları hata yapmış ve 12 tanığımızı bildirmemişler.
And what's out in the world osmoses back into that courtroom, sequester be damned.
Bir medya sirki olacaksa, siz sirkin müdürü olmalısınız.
It's a secure way to get in and out of what could explode into hell.
Olabileceklere karşı en iyi korunma yöntemi bu.
Firing an arrow into a wall is hardly what I call...
Diyebilirim ki bir oku duvara saplamak neredeyse hiç...
And what's your plan for getting the fish into the boat so we can actually eat it?
Peki balığı yemek için gemiye nasıl alacaksın?
Thieves wearing old people masks burst into the bank brandishing what are believed to be weapons hidden inside bin liners.
Yaşlı insan maskeleri takmış olan hırsızlar ellerinde çöp poşetlerine sarılmış silahlarla banka şubesine girdiler.
Somebody comes into my shop with some paste like this, usually what I make them do, right, is fucking swallow it.
Adama yediririm lan.
And this life that has been forced into me... that will soon come forth... what does He want me to do with it?
Yaşamaya mecbur kaldığım bu hayat yakında ortaya çıkacak. Peki tanrı ne yapmamı istiyor?
However, I need to know what is coming into dock 9C.
Gel gör ki, rıhtım 9C'ye ne geliyor bilmeliyim.
Even when Don Falcone was running things, he never asked questions about what came into 9C.
Don Falcone bile işleri yönetirken 9C'ye gelen hakkında hiç soru sormadı.
Now, what is coming... into dock 9C?
Şimdi, rıhtım 9C'ye ne geliyor?
What I turned you into?
Seni neye dönüştürdüğümü?
What you're gonna do is go home and stop inserting yourself into police business. - Captain...
Sen de eve gidip polis işlerine burnunu sokmamaya çalışacaksın.
It's pointless going into Arkham unless we know what we're looking for.
Ne aradığımızı bilmeden Arkham'a gitmek anlamsız.
What I want is for you to use your badge and your gun to intimidate him into dropping the case.
Rozetini ve silahını gösterip gözünü korkutarak davadan vazgeçirmeni istiyorum. - Oha.
Adrian, what a coincidence bumping into you here.
Adrian, seninle burada karşılaşmak ne tesadüf.
Is that what happened, or did I just beta you into protecting me?
Öyle mi oldu, yoksa beni koruman için seni ben mi betaladım?
Gina, do you have any idea what you're getting into?
Gina, neye bulaştığının farkında mısın?
So what you're saying is our only option is to break into the FBI and steal the file.
Yani şimdi sen bizim tek seçeneğimizin FBI'ya dalıp dosyaları çalmak olduğunu mu söylüyorsun?
I know what I'm getting into, nails.
Ne girdiğimi biliyorum, çivi.
You know what band she is into? No.
- Hangi grupları sevdiğini biliyor musun?
What Captain Flint's battle plan does not take into account is retreat.
Kaptan Flint'in savaş planının... öngörmediği şey geri çekilmek.
What if the immigration lady was also super into roller-skating?
Ya göçmen bürosu bizi olağanüstü şekilde paten kayarken görseydi?
You know, they may have rode me down, ground me into the din till the soil was red with my blood, but I told them what they were!
Biliyorsun, beni indirmiş olabilirler, büyük bir velveleyle toprağın içine kanımın kırmızısında, Ama ben onlara söyledim onların ne olduğunu!
You know what you're getting into?
Sen neyin içine girdiğini biliyor musun?
He knew what he was getting into.
Nasıl bir işe bulaştığını biliyordu.
I am so sick and tired of all these guys coming into our lives and trying to tell us what to do.
Bize ne yapmamız gerektiğini anlatan erkeklerden bıktım artık.
You wait this long to check in and then we hear you turn the rat's nest into a war zone? What makes you think this was the right time to make some goddamn political statement? You had him!
Bildirmek için bu kadar bekledin ve üstüne bir de Fare Deliği'ni savaş alanına çevirdiğini mi öğreniyoruz?
What it is, Your Excellency, they've got it into their heads that they'd be better off waiting for the French.
Fransızları bekleseler daha iyi olacağı düşmüş akıllarına bunların.
If our clients are suffering from dementia, then the residency contracts they signed with Sandpiper couldn't have been entered into knowingly. No. No, that is not what we...
Müvekkillerimiz bunaklık yaşıyorsa Sandpiper ile imzaladıkları ikamet sözleşmeleri bilinçli bir şekilde imzalanmış olamaz.
What if I were to tell you we were about to come into possession of 10,000 pounds...
Peki ya sana 10.000 pound sahibi olmak üzere olduğumuzu söylemiş olsaydım?
What if I were to tell you we were about to come into possession of £ 10,000 from Comte St. Germain?
Peki ya sana 10.000 pound sahibi olmak üzere olduğumuzu söylemiş olsaydım?
What brings you into a church, then?
O zaman seni kiliseye getiren ne?
We're to slip into the British camp, see what trouble we can make.
Nasıl bir bela açabileceğimizi anlamak için İngiliz kampına sızacağız.
All righty, here we go. See what we're getting into today.
Hadi bakalım, bugün ne belaya bulaşacağız.
What a waste, it seems to me, knowing it doesn't have to be this way, knowing the man who talked me into giving a shit about this crew, why, he could talk those people out there into anything.
Benimle bu tayfayı siklemem için konuşan adam, dışarıdakilerle herhangi birşey yaptırmak için konuşabilecekken, bu şekilde olması gerekmediğini bilirken, bu yaptığı boş geliyor.
What a story you'll have to spin to your men to turn me into the kind of villain worth losing their lives over.
Adamlarına hayatlarını kaybetmelerine değecek kadar... kötü biri olduğumu anlatmak için nasılda bir hikaye ama.
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
what are you doing right now 114
whatever 7954
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
what are you doing right now 114
whatever 7954
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what have you got 603
what is this 7416
what's the 204
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what is this 7416
what's the 204
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648