Investigations tradutor Turco
1,139 parallel translation
After extensive investigations I can happily say that everything here appears to be fine.
Uzun araştırmalardan sonra burada herşeyin yollunda gittiğini rahatlıkla söyleyebilirim.
I discovered that you people have had dealings with Shen Long during my investigations.
Sizi kandırmak istemedim ama sadece sizin Shenron'u çağırabildiğinizi biliyorum.
We have been informed that detective Tatsuhiko Kiriya of the Shinjuku Police conducted unauthorised police investigations in Taiwan confirmed to us by the Taipei City Police of Longshan District.
Shinjuku Polis Departmanından Tatsuhiko Kiriya ile ilgili... Tayvan'da yetkisiz bir şekilde araştırma yürüttüğü, Taipei Emniyet Müdürlüğü Longshan Bölgesi tarafından bize doğrulanmıştır.
Psi Corps rules prohibit unauthorized scans in civil or criminal investigations.
Psişik Birliği kurallarına göre izinsiz kişi ve suçlu taramaları yapmak yasaktır.
He was conducting a series of unauthorized investigations into an unknown ship he'd seen in hyperspace.
Üst uzayda bilinmeyen bir gemi hakkında izinsiz araştırmalar yapıyordu.
And there is no desire lurking in your heart to undermine these investigations?
Bu soruşturmayı engellemek için yüreğinizde hiçbir ihtiras da yok mu?
Investigations continue as more bloodshed is expected in Chinatown.
Yetkililer çin mahallesinde daha fazla kan akacağını söylüyor.
My name is, uh, Rafe Guttman, Guttman Investigations.
Benim adım Rafe Guttman, Guttman Soruşturma.
Hello. Guttman Investigations.
Guttman Soruşturma.
Guttman Investigations.
Guttman Soruşturma.
- I do my own investigations.
Ben de kendi araştırmamı yaptım.
One of our first investigations is to find out... how many officers named in that book... were present at the Jordan Washington shoot-out.
İlk işimiz orada adı geçen polislerin kaçının Jordan Washington'la çatışma yaşanan günde suç mahallinde olduğunu ortaya çıkartmak.
- That's Investigations and- -
- Araştırma ve...
Department of Temporal Investigations.
Zaman Soruşturma Departmanı.
I guess you boys from Temporal Investigations are always on time.
Sanırım siz Zaman Soruşturma Departmanı'ndaki çocuklar her zaman vaktinde geliyor olmalısınız.
The last thing I want is a visit from Temporal Investigations when we get home.
Son bir isteğim daha var, eve döndüğümüzde Zaman Soruşturmalar Departmanı'ndan ziyaretime gelinsin.
But, post-investigations on the cases Niitaka was involved in dug up no evidence to indicate that the victims were murdered.
Fakat Niitaka'nın karıştığı olayların son incelemelerinde kurbanların öldürüldüğüne dair hiç bir kanıt çıkmadı.
Investigations require time.
Soruşturmalar zaman alır.
The usual investigations.
Olağan incelemeler.
I've never dealt with a murder before, but you've had experience with homicide investigations?
Daha önce hiç cinayet olayıyla uğraşmadım, ama sen bu deneyime sahipsin değil mi?
As I am a medical doctor with a background in hard science, my job was to provide an analytical perspective... on the work of Special Agent Fox Mulder... whose investigations into the paranormal... were fueled by a personal belief... that his sister had been abducted by aliens when he was 12.
Doğal bilimlerdeki geçmişimle, bir doktor olarak görevim Özel Ajan Mulder'ın paranormal olaylara dayanan ve kızkardeşinin 12 yaşındayken uzaylılar tarafından kaçırıldığına. olan kişisel inançlarıyla körüklediği çalışmalarını analitik ve bilimsel bir perspektife tabi tutmaktı.
The opened official investigations with names like "Grudge," "Twinkle," "Project Blue Book," "Majestic 12."
Garez, pırıltı, mavi proje kitabı, muhteşem 12 gibi isimlerle resmi soruşturmalar açtılar.
My job is to direct the agents under me, to question their motives when they're lying about investigations, to take steps to cease or censure those actions.
- Benim işim, altımdaki ajanları yönetmek. Soruşturmalar hakkında yalan söylediklerinde niyetlerini sorgulamak. İşlerin sekteye uğramasını engellemek ya da bu davranışları tenkit etmek.
My assignment was to question his work, to debunk his investigations and rein him back into the FBI mainstream. Now, as fate would have it,
Görevim ; işini sorgulamaktı soruşturmalarındaki gizli şeyleri ortaya çıkarmak ve onu FBI'ın normal akışına geri çekmekti.
As I am a medical doctor with a background in hard science, my job was to provide an analytical perspective on the work of Special Agent Fox Mulder, whose investigations into the paranormal were fueled by a personal belief that his sister had been abducted by aliens when he was 12.
Bilimsel geçmişi olan bir tıbbi doktor olarak işim doğaüstü araştırmalar yapan kişisel inancı, o 12 yaşındayken, kız kardeşinin uzaylılar tarafından kaçırılmasıyla beslenen Özel Ajan Fox Mulder'a analitik bir bakış açısı sağlamaktı.
Ross and Escobar. Confidential investigations.
Ross ve Escobar Özel Araştırma Servisi.
Karen, I've been with the bureau 15 years on all kinds of investigations.
Düzenbaz muhasebeciler mi? 15 yıldır F.B.l için çalışıyorum ve bu araştırmaları yürütüyorum.
Any further investigations... Office hereby concluded James Angelov's cause of death was accidental.
Araştırmalardan sonra savcılığın, J. Angelov'un ölüm nedeniyle verdiği karar şudur bir
So I could invalidate your investigations into the paranormal. But I think this goes deeper than that now.
Çünkü benim senin paranormal araştırmalarını çürütmemi istiyorlardı... fakat şimdi bunun daha derin bir şey olduğunu düşünüyorum.
Thus, aided by Takayama Ryuji, she began her investigations, trying to uncover everything she could about the videotape.
Böylece, Takayama Ryuji'nin yardımı ile kaset hakkındaki her şeyi ortaya çıkarabilmek için soruşturmaya başladı.
They put us together! So I could invalidate your investigations into the paranormal. But I think this goes deeper than that now.
Çünkü benim senin paranormal araştırmalarını... çürütmemi istiyorlardı... fakat şimdi bunun daha derin birşey olduğunu düşünüyorum.
They've just signed on as interns with Level 12 investigations.
12. seviye soruşturmalarına stajyer olarak atandılar.
That's the thing about Level 12 investigations.
12. seviyedekilerin görevi budur.
But I'm asking you now to stop your investigations.
Ama soruşturma yapmaya son vermenizi istiyorum.
Never watched "crime investigations"?
Hiç olay yeri inceleme dizisi izlemedin mi?
'After conducting the investigations, he found out that.. ... these murders are the handiwork of only one person.'
"Soruşturmaların ardından bu cinayetlerde sadece bir kişinin parmağı olduğunu öğrendi."
Angel Investigations is the best.
Angel Araştırma en iyisidir.
Angel Investigations is the best,
Angel Araştırma en iyisidir.
Angel Investigations.
Angel Araştırma.
- Angel Investigations,
- Angel Araştırma,
Angel Investigations, We help the hopeless,
Angel Araştırma, Umutsuzlara yardım ederiz,
This is Angel Investigations.
Angel Araştırma'yı arıyorsanız, doğru yerdesiniz.
You're pursuing your investigations? Oh, yes.
- Hala cinayeti mi araştırıyorsunuz?
Parachutes will deploy, the air shell will be jettisoned and the probe, instrumented with six scientific investigations, will begin a two-and-a-half-hour descent through the atmosphere.
Paraşütler açılacak, hava kalkanı atılacak ve 6 bilimsel araştırmayı gerçekleştirmek üzere donatılmış olan sonda atmosferde 2,5 saat sürecek olan alçalışına başlayacak.
We wanna make a protest with the inspector general. Look, there have been several investigations into the allegations made by the people at Weltech. And we have been repeatedly cleared of any wrongdoing.
Weltech'in iddiaları üzerine birkaç soruşturma yapıldı ve biz yine aklandık.
Don't worry, Leo. The borough can't afford arrests and investigations.
Tutuklamalara ve soruşturmalara ilçenin gücü yetmez.
It's also not to say that the Gardai will cease its investigations in the activities of Mr. Michael Lynch.
- Polisin, Michaell Lynch'in eylemlerini araştırmayacağı anlamına da gelmez.
We're with the Environmental Protection Agency's Special Investigations.
Çevre Koruma Teşkilatı, Özel Araştırma Bölümü.
After careful investigations... I now have enough evidence to sink you... into disgrace and ruin.
Birkaç dikkatli araştırmadan sonra seni utanç içinde harabelere çevirecek kadar kanıt oldu elimde.
These investigations can be quite demanding, especially when experiencing the trauma of loss.
Bu soruşturma oldukça fazla önem arz edebilir, özellikle birini kaybetmeye bağlı yaşanan travmalarda.
I follow you in your investigations and almost got myself killed And now you start lecturing me when I eat, what's wrong?
tüm bu tehlikeli olaylar beni çok acıktırdı bir de bana ders veriyon, ne var ki?
investigator 20
investigation 62
investment 18
investors 25
investments 27
investigating 21
investigate 42
investigation 62
investment 18
investors 25
investments 27
investigating 21
investigate 42