English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / Investigators

Investigators tradutor Turco

969 parallel translation
Yet our investigators can't turn up anything definite.
Şimdilik hiçbir dedektifimiz bunu doğrulayamadı.
I could use six other investigators and still be behind.
Altı müfettiş daha çalıştırsam bile işler yetişmez.
He was the only longshoreman that had the guts to talk to the crime investigators.
Polislerle konuşmaya cesaret eden tek dok işçisi benim oğlumdu.
The investigators indulge in a Hollywood touch, to make themselves photogenic before appearing on television.
Sorgucular T'de fotojenik gözükebilmek için Hollywood üslubuna uydular.
Investigators are now working on the possibility that the killer may have been one of the gold train robbers.
Dedektifler hâlen katilin altın treni soyguncularından biri olabilme olasılığı üzerinde çalışıyor.
The field investigators in your sector have classified you as obsolete.
Bölgenizdeki alan araştırmacıları sizi işlevsiz olarak sınıflandırmışlar.
The field investigators have declared you obsolete.
Saha araştırmacıları seni işlevsiz buldular.
I wonder if you'd be prepared to give our investigators a report, Professor, on your current sex life, if any.
Araştırmacılarımıza, eğer varsa, son zamanlardaki... seks yaşamınız hakkında... bir rapor vermeye hazır mısınız Profesör?
I don't know who you are, and I certainly have no interest in your investigators so I'm afraid that you will have to terminate this conversation.
Kim olduğunuzu bilmiyorum ve araştırmacılarınız da... beni hiç ilgilendirmiyor, yani korkarım bu konuşmayı... bitirme zamanı geldi.
( woman ) All the investigators is here.
Bütün müfettişler buradalar.
There will be an army organised to find us... investigators, detectives, and informers.
Bizi bulmak için ordu kuracaklar müfettişler, dedektifler ve muhbirler.
The Senate can appoint investigators faster than we can knock them off.
Senato daha hızlı müfettişler atayabilir o zaman onları da halletmemiz gerekebilir.
If this was my planet, Rigel iv, I'd have a dozen investigators onto it.
Eğer bu gezegen Rigel IV olsaydı, yarım düzine müfettiş atardım.
You can't possibly think that! Society is well-protected by prisons, banishment, investigators.
Toplum, hapishanelerle, sürgünle ve müfettişlerle çok iyi korunuyor.
I think there is a method with investigators, to begin with irrelevant conversation Iulling the questioned person's vigilance, and then ask him the fatal question that knocks him off his balance.
Sanırım sorgu hakimlerinin kullandığı yöntem bu konuyla alakasız bir sohbet başlatmak sorguya çekilen kişinin dikkatini dağıtmak ve sonrasında ölümcül sorularla onu serseme çevirip dengesini bozmak.
I wanted to ask you if you think it's necessary to inform the investigators of this circumstance.
Bu konuyla ilgili bilgileri benimle paylaşırsın diye düşünmüştüm.
Peace of Mind Investigators.
Huzurlu Kafa Araştırmacıları.
Investigators reported that the casings wound up in the river.
Tetkikçilere göre kasalar nehre döküldü.
In Washington a new scandal as Congressional investigators probed into the rumours of male Congressional Aides being hired by male Congressmen in exchange for sexual favours.
Washington'da yeni skandal : Kongre, cinsel tacizi önlemek amacıyla erkek görevlilerin işe alınması iddiasını araştırıyor.
Coroner investigators in the field handle as many as 40 cases per day.
Koroner araştırmacıları günde yaklaşık 40 davayla ilgilenirler.
In Las Vegas, investigators still have no leads... to the whereabouts of Rising Star, the great thoroughbred stallion... whose abduction by Sonny Steele Friday triggered a massive search.
Las Vegas'ta, dedektifler Doğan Yıldız'ın nerede olduğuyla ilgili hala bir ipucu bulamadılar. Sonny Steele tarafından kaçırılan bu safkan at büyük bir arayışı başlatmış oldu.
According to investigators, the victim, Kawashima Kyohei, a 68-year-old lawyer was found dead in his ransacked apartment and 50,000 yen has been confirmed missing.
Dedektiflere göre 68 yaşındaki avukat, Kyohei Kawashima altüst edilmiş dairesinde ölü bulundu ve 50 bin yenin kayıp olduğu doğrulandı.
Based on witness accounts, investigators speculate the killer may be Enokizu Iwao, already wanted for murder.
Görgü şahitlerinin ifadelerine göre katilin halen cinayetten aranan İwama Enokizu olabileceği iddia ediliyor.
Now, blowing up a plane in space leaves no traces for investigators.
Uzayda bir uçağı havaya uçurursa müfettişler araştırma yapamıyor.
I don't like private investigators.
Özel dedektiflerden hoşlanmam.
Investigators brought photographs of Dawson to the witnesses.
Polis, tanıklara Dawson'ın fotoğraflarını gösterdi.
It has also led to intense confrontation and perhaps a constitutional crisis with Senate investigators and a special Watergate prosecutor.
Ayrıca, Senato müfettişleri ve özel Watergate davacılarını da karşı karşıya getirerek, yoğun bir krizin yaşanmasına neden oldu.
Just got my membership card from lntl. Association of Private Investigators.
Özel dedektiflik lisansımı aldım.
You'd be amazed how many investigators I work with.
Beraber çalıştığım dedektiflerin sayısına şaşarsınız.
You said you were private investigators.
Az önce özel dedektif demediniz mi.
Maddie, we're investigators, right?
Maddie, biz dedektifiz değil mi?
Investigators have to have something to investigate.
Araştırmacının araştırması gereken bir şey olur.
A week after the trial, I discovered that during the trial one of our investigators had come up with evidence which would have exonerated the man we were prosecuting and that Mr. Krasny had buried that evidence.
Davadan bir hafta sonra öğrendim ki... dava sırasında... araştırmacılarımızdan biri... yargılanan adamı kurtarabilecek bir delil bulmuştu... ve Bay Krasny bu delili saklamıştı.
Police are now at the scene of a brutal murder in Inglewood... they believe may be the result of another attack by the "bedroom killer." Investigators are asking anyone who may have seen this man to contact them at 555-3421.
Polis bu adamı gören kişilerin 555-3421 numaralı telefonu aramasını istiyor.
The county sent two investigators... they didn't find anything!
Araştırsınlar diye adam gönderdiler. Ancak onlar da hiçbir şey bulamadı.
Thus far, investigators are refusing to comment on the incident.
Şimdilik tâhkikâtçılar her türlü yorumdan kaçınıyorlar.
Currently, investigators are baffled saying only that their search will be intensified.
Şu an, müfettişler şaşkın durumda sadece araştırmalarının derinleştirileceğini ifade ediyorlar.
Our investigators are the finest quality.
Dedektiflerimiz birinci kalitedir.
May I remind the court the defendants are under a judicial restraining order that strictly forbids them from performing services as paranormal investigators or eliminators.
Sanıkların mahkeme emriyle paranormal araştırma yapmaları yasaklanmıştır.
- his team of private investigators...
- özel araştırma ekibinin...
Why have investigators just to investigate stolen mailboxes?
Araştırdığımız tek şey çalıntı posta kutusuysa dedektife ne gerek var?
I know lots of investigators won't handle divorce cases.
Boşanma davalarıyla ilgilenmeyen pek çok dedektif tanıyorum.
Will investigators Tilton and Walsh please take the stand?
Müfettiş Tilton ve Walsh kürsüye geçebilir mi?
Under what fire department investigators are calling mysterious circumstances.
İtfaiye müfettişlerinin ifadesiyle ; yaşananlar esrarengiz.
2,000 private investigators in Los Angeles.
Los Angeles'ta 2000 tane dedektif var...
That's the question arson investigators are struggling with after a freak explosion known by firefighters as a backdraft...
İtfaiyecilerin ateş kapanı dediği... patlamadan sonra kundaklama müfettişlerinin cevaplamaya çalıştığı soru...
One of your best investigators, Don Rimgale, is working on a tough case.
En iyi müfettişlerinizden Don Rimgale çok zor bir vaka üzerinde çalışıyor.
Arson investigators are exploring the possibility that the mysterious fires plaguing properties owned by Transworld Exports are the result of renewed warfare between rival Triad families based in the colony.
Kundaklama müfettişleri, hala Transworld Exports'a ait yerlere bela olan meçhul patlamaların ve yangınların nedeninin, sömürgede yerleşmiş olan rakip Triad ailelerinin arasında yeniden başlayan savaşın bir sonucu olma ihtimalini araştırıyorlar.
Let's meet with the investigators day after tomorrow.
Ellerinizi indirin. Clay Bertrand'ı buldum.
"investigators... " of infractions denounced...
"Adi suç müfettişlerini kınayan..."
World War III... excisors of telepathic sensitivity... osteopaths of the spirit... investigators of infractions... denounced by bland, paranoid chess players.
III. Dünya Savaşı... Telepatik duyarlılığı kesip çıkaranlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]