It's official tradutor Turco
1,265 parallel translation
"Look, it's an official matter"
"Bak, bu resmi bir mesele"
Enraged, he snatched the gun... and said, It's an official gun
Öfkelendi, ve silahı kaptı. ... ve bana, bu resmi bir silah dedi.
Well, it's official.
- Tamam o zaman resmileşti.
It's your first official day of duty, Commander T'Pol.
Bu görevdeki resmi olarak ilk günün, Komutan T'Pol.
It's just the idea of... Of being an official Bing.
Resmi bir Bing olmanın düşüncesini kaldıramadım.
It's more official.
Daha resmî bir şey.
It's official business.
Bu resmi bir iş.
Oh, well, you know, it's an official crime scene.
Ama biliyorsunuzdur ki, orası resmi bir olay yeri.
It's official, Adrian.
Artık tasdiklendi, Adrian.
So it's official?
Artık resmileşti yani?
But as soon as it's presentable, you'll be the first official guest.
Ama ev hazır olduğunda ilk resmi konuğumuz sen olacaksın.
It's just... It's not official.
Bu sadece- - Resmi değil.
- Well, it's official.
Resmiyet kazandı.
Well, it's official.
Resmileşti.
Well, it's official, Chris left the band.
Artık resmi. Chris grubu bıraktı.
Well, it's official. I am shampoo boy.
Resmi olarak artık, saç yıkayıcısıyım.
All right, it's official. Everything's been thought of! All right, what do you think of this fork?
iyi, belli ki, herşey bulunmuş pekala, bu yemek takımı için ne düşünüyorsun?
It's official.
Artık kesin.
It's official.
Bu resmi.
well, it's official.
Şimdi tastiklendi.
I waited a little until the paperwork solve, but now it's official.
Politik nedenlerden burda bulunmuyorsunuz durumunuz başka.Amerika'nın futbol takımları arasında
I'm sorry, it's for official use only.
Üzgünüm, bu sadece resmi kullanım için.
It's official.
Bu resmi bir durum.
Between you and me, it's great, it's fine but our official take on this is that it's a botched robbery and nothing else, until we have clear evidence to the contrary.
Aramızda bu iş harika, çok güzel anlaşılıyor ama tam aksine temiz bir delil bulana kadar polislerimiz bu işi kötü bir hırsızlıktan başka birşey olarak algılamazlar.
Summer finally seems to be here and with Memorial approaching, it's the official kick off of summer.
Yaz sonunda gelmiş gibi görünüyor ve bu güzel belirtiler, yaz mevsiminin resmen başladığı anlamına geliyor.
It's not official yet.
Daha belli değil.
edi, it's official.
EDİ, bunu öğren.
Either way, it's official.
Hangisi olursa olsun, bu resmi.
It hasn't yet. Official opening's next week.
Bahsi geçen önümüzdeki hafta faaliyete geçiyor.
It's official, the power's off.
Elektrikler kesik, normaldir.
Nothing on my official record, but the VPs play it like I owe them one.
Resmi sicilimde bir şey yok ama müdür yardımcısı onlara borçluymuşum gibi davranıyor.
Official weather for ya, it's a nor'easter, mister, so if you're inside, stay there.
Resmi hava durumuyla sizlerleyim, Bayram değil seyran değil bayım, oturun oturduğunuz yerde.
It's nothing official.
Bu gayrıresmi bir şey.
It's the official referee uniform.
Resmi hakem üniforması.
But if somebody took her, if a crime was committed on this flight, and the law enforcement official on board didn't do anything about it, how's that gonna look?
Fakat biri onu kaçırmışsa, eğer bu uçuşta bir suç işlendiyse, ve uçaktaki tek uçuş polisi bu konuda bir şey yapmamışsa, bu nasıl görünecek?
I'm Grandpa now, it's my new official title.
Ben onun Büyükbabasıyım, bu benim yeni resmi sıfatım.
It's official.
Doğrulandı.
It is rumored that the death toll could be as high as ten, but as yet the official authorities have not issued an official bulletin confirming either the number of victims or the possible causes of this terrible accident, by far the most tragic in the history of the island.
Ölü sayısının 10 kadar olabileceği rivayeti dolaşmakla birlikte şu ana kadar yetkili makamlar ne ölü sayısıyla ilgili ne de adanın tarihindeki gelmiş geçmiş en üzücü, en korkunç kazanın nedenlerini açıklayan resmi bir açıklama yapmış değiller.
It's official.
Bu resmi : Ben bir dahiyim.
It's a shame your family couldn't be here. But today you become an official member of our family to which you'll always belong.
Ailenin aramızda olmaması ne kadar utanç verici olsa da bugünden itibaren sen de ailemizin bir ferdi sayılırsın.
It's on the crime division's official property list.
Suçla mücadele bölümüne resmi olarak kayıtlı.
It's official, Mr. Driscoll.
Artık resmi oldu Bay Driscoll.
It's an official soccer ball!
Bu resmi bir futbol topu!
It's on official paper.
Resmiden farkı yok.
Dude, it's official man, you're famous.
- Artık resmileşti. Sen ünlüsün.
If it's an official investigation, bring a search warrant.
Bu resmi bir soruşturmaysa, arama emri getirin.
Your aunt? And I assume it's not on official business.
Herhalde bu resmî bir iş için değildir.
It's official.
Artık resmileşti.
I understand it's official.
Karar resmiyet kazanmış.
First official episode, you know, it's exciting.
İlk bölüm için buradayız. Çok heyecan verici.
As a matter of fact, let's make it official.
Madem öyle, gel şu işi resmileştirelim.
official 47
officially 347
official business 23
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
officially 347
official business 23
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's okay 22028
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322