It's worth a fortune tradutor Turco
58 parallel translation
It's worth a fortune.
Bir servet değerinde.
He's worth a fancy fortune but it's not in cash
He's worth a fancy fortune but it's not in cash
You'll make a fortune with this fish. It's worth millions.
Çok şanslısın o balık en az 1 milyon eder!
It'll be worth a fortune in publicity for our nightclub.
Gece kulübünün reklamı açısından paha biçilmez bir şey.
Now it has no price... it's worth a fortune
- Şimdi paha biçilemiyor. Bir servet değerinde.
It's worth a fortune.
Bu büyük bir şans olurdu.
I don't know what it is, but it's worth a fortune.
Ne olduğunu bilmiyorum ama bir servet değerinde olmalı!
Let's face it, Sherlock Holmes is worth a fortune to the magazine.
Gerçekle yüzleşelim. Sherlock Holmes bu dergi için bir servet değerinde.
It's worth a small fortune.
Küçük bir hazine değerinde.
- It's worth a fortune.
- Bir servet değerindedir.
So you're saying we just leave it, when it's worth a fortune?
Yani servet değerindeki bir şeyi burada mı bırakacağız?
The good news is it's worth a fortune.
İyi haber çok para ediyor.
To some it's worth a fortune to others cost them their fortune.
Bazıları için servet değerindeydi, bazılarının ise servetine mal oldu.
- Look at that, eh! - It's worth a blood fortune, is that!
Servet eder!
You said it yourself... it's worth a fortune on the black market.
Kendin söyledin... Piyasada çok para ettiğini.
It's worth a fortune.
- Alın. bu bir servet değerinde.
So what you're saying we just leave it, when it's worth a fortune?
Yani servet değerindeki bir şeyi burada mı bırakacağız?
When you make it to the majors, that's gonna be worth a fortune.
1. lige katıldığında, bu bir servet edecek.
It's probably worth a fortune.
Herhalde servet değerindedir.
It's probably worth a fortune to a collector.
Koleksiyoncular için bir servet değerindedir herhâlde.
It's worth a fortune. One month...
Servete eşdeğer bu.
That kind of inside information, it's worth a fortune.
Bir tür dahili bilgiler Bu servet değerinde
I spent a fortune for landscaping, but I think it's worth it.
Bu bahçe için bir servet harcadım fakat sanırım değdi.
Yeah. It cost a fortune, but it's worth every penny.
Yaptırmak bir servet ediyor, ama her kuruşuna değiyor.
It's worth a fortune.
Servet değerinde.
It's worth a fortune.
bu 1700'lerden kalma.
It's worth a fortune.
Servet niteliğinde.
It's worth a fortune.
Bu para bir servet değerinde.
ln the right hands, it's worth a fortune.
Doğru ellerde bir servet eder.
It costs us a fortune in rush fees, But it's worth it to keep you out of jail.
Bize bir servete mal oluyor ama seni hapishaneden uzak tutmaya değer.
It's worth a fortune.
O şey bir servet değerinde.
I said that you could have it, but things are bad enough between me and Bernie, and apparently it's worth a small fortune, so if it's not too much trouble.
Sana vermiştim ama... Bernie ile aramızda her şey yeterince kötü zaten... Galiba bu kitap onun için çok değerli.
- It's gotta be worth a fortune.
- Çok para eder.
He knows it's worth a fortune.
Bir servet değerinde olduğunu biliyordu.
It's nix who thinks they're worth a fortune.
Nix'in servet değerinde olacağını düşündüğü şey bu.
It's probably worth a fortune.
Büyük ihtimalle bu bir servet değerinde.
It's worth a fortune!
O halı bir servet değerinde!
Fake or not, delivered into the right hands it's worth a small fortune in gold.
Sahte ya da değil, doğru kişinin ellerine geçerse, çok altın getirir.
It's probably worth a fortune. We can sell it.
Muhtemelen bir servet değerinde.Satabiliriz.
It's worth a fortune!
Servet değerinde.
It's worth a fortune.
- Tam bir servet değerinde.
So it's worth a fortune?
Peki, servet değerinde mi bu?
If he was wearing his grandfather's Patek Philippe, it's worth a fortune.
Büyükbabasının Patek Philippe'ini takıyorsa, o saat bir servet eder.
We've burned it before with fire, but that pile is worth a fortune.
Ayrıştırılmamış şu hali bile bir servet değerinde.
- Careful, please. It's worth a fortune.
Dikkat et lütfen, servet değerinde.
She's costing me a fortune. But it's worth it, I'll admit.
Bana bir servete mâl oluyor ama buna değdiğini kabul ediyorum.
If Jack thinks I signed Dellmore, And I tell him I'll give him a piece, He'll know it's worth a fortune to him
Jack, Dellmore'a imzalattım sanırsa ve ona bir parça vereceğimi söylersem servet değerinde olduğunu anlayıp oylamayı geri çevirir.
What's ever in it, it's got to be worth a fortune.
İçinde her ne varsa servet değerinde olmalı.
It's worth a fortune now.
Servet ediyor.
He was actually the sole heir to a real estate fortune worth millions- - except that when he died, there was no one left to manage any of it.
Aslında milyonlar değerindeki gayrimenkul servetinin tek mirasçısıydı. Tabii kendisi ölünce, bu malları yönetecek kimse kalmadı.
Look, I know we agreed to open source this. But this is verdiant's most guarded trade secret. It's worth a fortune.
Bak, bunun açık kaynak olması konusunda anlaştığımızı biliyorum ama bu, Verdiant'ın en iyi korunan meslek sırrı.
it's worth a shot 139
it's worth 72
it's worth the risk 34
it's worth a try 115
it's worth a lot 17
it's worth checking out 20
it's worthless 47
it's worth it 168
a fortune 40
it's fine 7136
it's worth 72
it's worth the risk 34
it's worth a try 115
it's worth a lot 17
it's worth checking out 20
it's worthless 47
it's worth it 168
a fortune 40
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's ok 4874
it's cold 680
it's okay 22028
it's warm 139
it's me 10254
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's ok 4874
it's cold 680
it's okay 22028
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
it's time to move on 61
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
it's time to move on 61