English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / It starts at

It starts at tradutor Turco

259 parallel translation
It starts at nine.
Tiyatro dokuzda başlıyor.
This Festival, it starts at 6 : 00?
Bu Festival, saat 6'da mı başlar?
It starts at 4 o'clock.
Saat dörtte başlıyor.
It starts at the belt and works halfway up the back.
Kemerden başlıyor ve sırtın yarısına kadar çıkıyor.
It starts at midnight, so you better check it out with your mom.
Gece yarısı başlıyor, annene sorsan iyi olur.
And it starts at 7 : 30 p.m. What's his name?
Parti değil, artık doğum günüdür, sekiz değil artık yedi buçuktur.
Uh, it starts at the same time all across the country.
Tüm ülkede aynı saatte başlar.
But it starts at the grassroots level, pal.
Ama temelden başlamalı, ahbap.
It starts at the Coors Brewery in Golden, Colorado and begins a spectacular climb over 6,000 feet into the Rocky Mountains finishing nearly 12,000 feet above sea level.
Golden, Colorado'da Coors Brewery'de başlıyor Rocky dağlarına doğru 1800 metrelik olağanüstü bir tırmanışla deniz seviyesinden 3650 metre yüksekte bitiyor.
All of it! It starts at the wall and goes beyond the rock.
Sette başlıyor ve kayanın ötesine uzanıyor.
It starts at 8 : 00.
8 : 00'de başlıyor.
- It starts at 6 o'clock.
- Saat 6'da başlıyor.
It starts at 2130.
21 : 30'da başlıyor.
We can catch the Jackie Chan festival at the Arts. It starts at 8 : 15.
Jacky Chan'in filmini izleyebiliriz.
- It starts at 8.
- 8'de başlıyor.
It starts at 9 : 00.
Parti 9'da başlar.
It's the thrill of a lifetime. A long sea voyage that starts at 6 : 00 tomorrow morning.
Yarın sabah saat 6 : 00'da başlayacak uzun bir deniz yolculuğu.
- The opera starts at eight, doesn't it?
- Opera 8'de başlıyor, değil mi?
Everybody knows it starts air currents to carry the fever away.
Herkes bilir ki top atışı hava akımı başlatıyor ve hummayı uzaklaştırıyor.
We take Bal to the temple, show him the gold... and the moment he starts slicing at it... marriage and the tea business will whiz from his mind.
Sadece Bal'ı tapınağa götürüp ona altını gösteririz... ve elini ona sürdüğü an... evlilik, çay ticareti gibi şeyler aklından uçup gidecek.
So, war starts at midnight, does it?
- Savaş gece yarısı başlayacak değil mi? - Efendim.
We're OK in the sun, but at dusk it starts to freeze.
Güneş varken her şey iyi ama karanlık çekince ortalık buz kesiyor.
Well, you go down here and you take your first left at the light and go down to the ocean, and it starts right there and goes all the way.
Buradan inin, ışıklardan sola dönün okyanus kıyısına ineceksiniz, yol oradan başlayıp devam eder.
Come, Frederick, now it is 12 : 05 and the lecture starts promptly at 1 : 00.
Hadi Frederick, saat 12.05, konferans tam 1'de başlayacak.
Quite frankly, we really don't know much about it at all, except that it starts with a conflict or a guilt and it leads to the patient's delusions that his body has been invaded by some alien intelligence :
Açıkçası bu konuda fazla bir şey bilmiyoruz. Sadece... bir çelişki ya da suçluluk duygusu... hastanın, bedeninin yabancı bir varlık tarafından... ele geçirildiğini sanmasına sebep olabiliyor.
The guy cleans it out, starts his little bonfire and the car crashes out of the gate at 4 : 06.
Şimdi, kasa patlatılır. Adam kasayı boşaltır, küçük şenlik ateşini başlatır ve otomobil saat 04 : 06'da giriş kapısına çarpar.
It starts bad jam radar at Entebbe!
Entebbe'deki yer radarına karıştırma uygulamaya başla!
The main thing is to whimper and cry at first when he starts, but then you've got to act like it feels good.
Asıl önemli olan ilk başladığı zaman... inlemek ve ağlamak... ama sonra hoşuna gidiyor gibi davranmalısın.
She starts throwing things at him, but you can't see it
Bir şeyler fırlatacak, ama sen göremeyeceksin.
Well, at least it starts, old man.
En azından çalıştı.
It starts with looking at pictures, and later, when you want to, it doesn't come natural anymore.
Her şey resimlere bakmayla başlar. Daha sonra istesen de gerçeğe dönüşmez.
It starts on the city square on a 52 kilometer route. Calling at various tourist traps on the way.
52 km'lik alanda şehrin dört bir tarafını dolaşır.
It usually starts at two thirty but I'II check.
Normalde, iki buçukta, ama yine de bir bakayım.
And after 5 : 30, it starts over at 9 : 00.
Saat dokuzda karnının yine doyurulması gerekiyor.
It starts with me in a really tight short dress at the end of a bar.
Ben bir barın ucunda kısa ve daracık elbiseyle oturuyorum.
At the end, before he can run away and start a new life, it starts to rain and he folds.
Sonunda, kaçıp yeni bir hayata başlamadan önce, yağmur başlıyor. Çocuk duruyor.
I figure I better get over here before he starts blaming it on me, like everything else he does.
Beni suçlamaya başlamadan evvel oraya gideyim dedim. Her konuda suçu bana atıyor zaten.
It starts clawing and pecking at his head.
Başını tırmalamaya ve gagalamaya başlamış.
The celeb thinks it's a trick and Starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad.
Sunucu bunun bir hüner olduğunu düşünüyor ve adamla ağız kalabalığına giriyor, Adam da neler döndüğünü bilmediğinden çıldırmış.
As I look at it, it starts to spin.
Baktığım anda dönmeye başlıyor.
Once this disease comes out of dormancy, it heads straight for the central nervous system... where somehow it starts shutting down the neural pathways... that control respiration and heartbeat.
Hastalık doğrudan merkezi sinir sistemine saldırıyor ve bir şekilde solunum ve kalp atışını yöneten nöral yolları etkiliyor.
We should have at least 17 minutes before it starts to close.
Kapanmaya başlamadan önce tam olarak on yedi dakikamız var.
It starts this fall at Franklin High.
Franklin Lisesi'nde bu sonbahar başlıyor.
- It starts at 8 : 00.
8'de başlıyor.
Well, at least it starts out that way at the first national bank.
En azından öyle başlıyor. First National Bank'da.
If it starts to work at him, let me know, okay?
Bu onu kötü etkilemeye başlarsa haberim olsun, tamam mı?
But if everyone starts pulling at it at once, nothing will get done.
Ama herkes işin bir tarafını çekiştirirse hiçbir şey olmaz.
- Note "damn it" for the record. - Trial starts tomorrow at 10.
Lütfen "lanet olsun" dediğim kayıtlara geçsin.
- It starts cracking at 30.
- Anlıyorum.
It starts out : I point a gun at him.
Şimdi ona silah yöneltiyorum
We will shoot at it if it starts shooting and kill it where it stands.
Harika! Ateş etmeye başlarsa biz de ateş edip durduğu yerde onu öldüreceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]