Join you tradutor Turco
12,386 parallel translation
Who would you like to join you to represent your stakeholders?
Grubunu temsilen seninle birlikte kimin katılmasını istersin?
Mind if I join you?
Sana katılabilir miyim?
Mind if we join you?
Sana katılabilir miyiz?
Mind if I join you?
Katılabilir miyim?
I'll join you once my meeting at Daehan Gate ends.
Daehan'daki toplantım biter bitmez size katılacağım.
The reason this is a lockout is that you are locked out, but I will join you in the picket lines as soon as I can.
Kilitli olmasının sebebi sizi içeri alamıyor olmam. Ama hemen grev hattına yani yanınıza katılacağım.
Is there anyone you can call to join you here?
Ben sadece bu şekilde kalacağından emin olmak istiyorum.
Mind if we join you? Yeah.
- Size katılmamızda bir sakınca var mı?
Bea, I will join you in arguing against the substance of these tapes, but only after they're made public. We wouldn't have to argue against them if they weren't made public. But that's insane.
Bea, bu kayıtların aslına karşı sizinle savunmaya katılacağım,... ama ancak kamuya açık yapıldıktan sonra.
Mind if I join you?
Sana katılmamda bir sakınca var mı?
Mr. Delgado will join you in under one minute, Madame.
Bay Delgado birkaç dakika içinde size katılacak, Hanımefendi.
Wonderful, then I join you.
Harika, o zaman sana eşlik edeyim.
So, can you join Patterson and find me a lead? Let's go.
Bu yüzden Patterson'a yardım edip bana ipucu bulabilir misin lütfen?
Could I ask you to come in here and join us in the trust circle?
Buraya gelip güven çemberimize katılmanızı isteyebilir miyim?
Dr. Williams, it's okay. It's okay. You can come in and join.
Gelip yanında bekleyebilirsiniz.
You know, me and some friends are building a romantic panic room... if you care to join me...
Ben ve birkaç arkadaşım romantik bir panik odası yapıyoruz bana...
Now, will you join our righteous revolution against the tyranny of the Justice League?
Şimdi, doğru devrimimize katılır mısın? Adalet Ligi'nin zulmüne karşı mı?
When you asked me to join the DEO, I didn't hesitate.
DEO'ya katılmamı istediğinizde tereddüt etmedim.
- join me in my SUV. - Hmm. You heading north or south?
- Kuzeye mi yoksa güneye mi gideceksin?
Didn't you join the Navy for adventure?
Deniz Kuvvetleri'ne macera olsun diye katılmadın mı sen?
Well, it's a pretty good reason to join up, don't you think?
Sence de katılmak için iyi bir sebep değil mi?
Do you want to join us?
Bize katılmak ister misin?
So I was wondering if you might want to join me for dinner?
Bu yüzden merak ediyorum da acaba akşam yemeği için bana katılır mısın?
Uh, but what I was gonna say is would you like to join me?
Ama ben sen bana katılır mısın diye soracaktım?
I want you to join my unit for a lifelong mission. "
"Tatlım, hayat boyu sürecek bir görev için birimime katılmanı istiyorum."
Love for you to join. Make sure you come alone.
Yalnız gel ama.
Nice of you to join us.
- Aramıza katılman güzel.
You pledged Kappa Rho Pi the same year Howard did, but the school suspended the frat's charter after he went missing, so you never got to join.
Sen Kappa Rho Pi Howard yaptım aynı yıl, sözü Ancak okul Frat tüzüğü askıya O kaybolduktan sonra yüzden katılmak lazım asla.
Hodgins and I were wondering if you wanted to join us for dinner tomorrow night?
Hodgins ve ben yarın akşam yemekte bize katılmak ister misin diye merak ediyorduk.
So, uh, Andie and I were wondering if you wanted to join us for a movie tonight.
Andie ve ben bu akşam sinemada bize katılmak ister misin diye merak ediyorduk.
STRETCH AND RUNTY, WHY DON'T YOU JOIN LIL BENNY?
Esnek vs Cüce, Neden siz de Lil Benny'ye katılmıyorsunuz?
So nice of you to join us.
Bize katılman çok hoş.
Ah, Bella. I'm so glad you could join the party.
Bellacığım, partiye katılmana o kadar sevindim ki.
You come join me.
Bana katıl.
Well, I suppose I could ask her if she minds if I join... you know, I-I shouldn't have to ask her.
Belki de ona ameliyata girmek için- - Ondan bir şey istemem gerekmiyor.
Dad, if you don't want to... If you're not well, what if I join the hunt to...
Baba, eğer sen istemiyorsan iyi değilsen, o zaman ava ben katılsam...
You care to join us?
Bizimle gelmek ister misin?
Nice of you to join us, Evan.
Bize katılmış olman çok güzel, Evan.
I was surprised to hear that you wanted to join me.
Bana katılmak istediğini duyduğumda şaşırdım.
- You want to join us?
AKJ mi?
Detective, you care to join us?
Dedektif, bize katılır mısınız?
Won't you join me?
Bana katılmayacak mısın?
But you two, why don't you join me in my office?
Ama siz ikiniz ofisime gelin.
You may want to come down and join the party.
Siz de gelip partiye katılmak isteyebilirsiniz.
Oh? Can I tempt you to join me?
- Size bana katıImanızı önerebilir miyim?
Would you care to join me?
Bana katılmak ister misin?
Uh, what do you mean by "join"?
"Katılma" demekle ne demek istiyorsunuz?
Ms. Groom, when did you join the Church of God in Christ?
Bayan Groom, Hristiyan Tanrının Kilisesine ne zaman katıldınız?
Cary, could you join us here?
Cary, bize katılır mısın?
- I'm planning on a margarita by the pool if you want to join me.
Havuzda margarita içmeyi planlıyorum. Eğer katılmak istersen...
Hey, do you want to join our drum circle?
Davul halkamıza katılmak ister misiniz?
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you know that 5741
you tell 24
younger 104
you are 6060
you're welcome 5601
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you know that 5741
you tell 24
younger 104
you are 6060
you're welcome 5601
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73