Maca tradutor Turco
2,410 parallel translation
Take me out to a ballgame.
Beraber maça gideriz.
I promised to take him to a game if he ever comes to see me.
Eğer beni görmeye gelirse onu maça götüreceğime söz verdim.
Drunk still comes to every game.
Ayyaş herif hâlâ her maça gelir.
- I appreciate commitment to the game- -
- Maça gösterdiğin bağlılığı takdir ediyorum...
- So, are we still going to the game?
- Maça gidiyoruz, değil mi?
Abbie, get your head in the game.
Abbie, aklını maça ver.
We just started on this game. No way.
Bu maça daha yeni başladık, bırakmam!
He invited us to the game tonight, remember?
Bizi bu gece maça davet etti, unuttun mu?
- Get out there and practise
- Maça kadarher dakikanı...
Much at stake this game.
Her şey bu maça bağlı.
He played only 17 matches between'57 and'61.
'57 ve'61 arasında sadece 17 maça çıktı.
I said to be patient.
Dört maça gittik! Sabırlı ol dedim sana.
I mean for God's sake, there weren't any more spades!
Yani Tanrı aşkına ortada maça kalmamıştı!
I was gonna go to that game.
O maça gidecektim.
Went football Saturday, kicked off with Pompey, didn't it?
Cumartesi maça gittim, Portsmouthlu'larla kapıştık.
I think you and jamie should skip the next few games, though.
Sanırım, Jamie ve sen önümüzdeki birkaç maça gelmeseniz daha iyi.
Look. If you started me, you'd be replacing your star player with a player that gives you wins instead of headaches.
Bak maça benimle başlayacaksan, sana sadece baş ağrısı veren yıldız oyuncunu, sana maç kazandıran bir oyuncuyla değiştirmiş olacaksın.
You're starting next game.
Sonraki maça ilk beşte çıkıyorsun.
I've never been to a game or a match or anything sports-related.
Daha önce hiç bir oyuna ya da maça ya da sporla alakalı birşeye gitmedim.
Ready for tomorrow's game?
Yarınki maça hazır mısın?
The only card I need is The ace of spades, the ace of spades...
# İhtiyacım olan tek kart, maça ası, maça ası #
The only card I need is the ace of spades, the ace of spades.
# İhtiyacım olan tek kart maça ası, maça ası #
I got to bring my air horn to the game.
Kornamı da maça götürmem lazım.
Spades, clubs, diamonds and hearts.
Maça, sinek karo ve kalp şeklindeki kupalar.
Took Malcolm To A Ballgame, Helped Him With His Homework.
Malcolm'u maça götürür, ödevlerinde yardım ederdi.
We need to get our heads in the game.
Kafamızı maça yormalıyız.
Nine of diamonds.
9 maça.
I'm sure it will be fine by Friday's game.
Eminim Cuma günkü maça kadar hiçbir şeyin kalmaz.
After all, we can't risk our head cheerleader having an injury just days before the first pep rally.
Maça günler kala amigo liderimizin sakatlanması riskini göze alamayız.
No! Is it true that Tommy is starting in Friday's game?
Hayır, bu Cuma maça Tommy mi çıkıyor?
My dad used to take me to the games on Sundays.
Babam beni eskiden pazarları maça götürürdü.
- So let's get back to the game, huh? - Yeah.
Artık maça dönelim mi?
Fuller will take the pass, untouched, and the Giants strike early with the first score.
Fuller pası alacak, kimse dokunamadı ve Giants erken bir sayıyla maça başlıyor.
And now match they minutes...
Yani maça yaklaşık...
Uh, you know, I got to fix the sink, catch the game.
Bilirsin, bozduğumu toparlamam lazım, maça gideceğiz.
♪ She is the little queen of spades ♪ ♪ And the men will not let her be ♪
d O küçük bir maça kızı d d Ve erkekler onu hiç rahat bırakmaz d
♪ Hmm, she's the little queen of spades ♪ ♪ And the men will not let her be ♪
d Hımm, o küçük bir maça kızı d d Ve erkekler onu hiç rahat bırakmaz d
- I mean, don't get me wrong I'm still gonna put up a fight but we could have hit the Strip before the main event.
Beni yanlış anlama hala bunun için dövüşmek istiyorum ama ana maça geçmeden bu kadar zorlanmak istemezdim.
Hey, i got us tickets to the game tonight.
Hey! Bu akşamki maça bilet aldım!
- Going to the game.
- Maça gidiyoruz.
I was actually thinking About going to that game.
Aslında ben de o maça gitmeyi düşünüyordum.
I picked up a hooker so i could use the carpool lane To get to dodger stadium'cause i was late for a ballgame.
Dodger Stadı'na giderken arabada iki kişi olma kuralına uymak için arabaya bir fahişe almıştım çünkü maça geç kalıyordum.
Well, I believe without reservation or recrimination that your card is the ace of spades.
Hiçbir şüphem olmaksızın inanıyorum ki seçtiğin kart maça asıydı.
We got a game to get to.
Daha maça gideceğiz.
And we got the game.
İşte maça dönüyoruz!
Come on, get back in the game.
Hadi, maça geri dön.
Focus on the game, not the commercials, Raj.
Maça odaklan, reklamlara değil, Raj.
This is his ace of spades.
Bu onun maça ası.
Dan Dierdorf here welcoming you to this great football matchup between the Kansas City Chiefs and the Miami Dolphins.
Kansas City Şefleri ile Miami Yunusbalıkları arasındaki bu harika maça hoş geldiniz.
I'm going to the ballgame.
Maça gidiyorum.
- I'm going to the ballgame.
- Maça gidiyorum.