Mcc tradutor Turco
121 parallel translation
- T. McC.!
- T. McC!
You're go to configure for coast.
MCC-1 iptal. Seyir ayarlarını yapabilirsiniz.
I'll never get it off. That's an MCC tie, isn't it, Sir?
- O bir MCC kravatı değil mi, efendim?
MCC, battle stations call made 0838.
- 8.38'de savaş alarmı verildi.
MCC, Boston lost American 11.
- Boston American 11'i kaybetmiş.
MCC? MCC, CNN has just reported a light aircraft has hit the World Trade Center.
ONN, Dünya Ticaret Merkezi'ne küçük bir uçağın çarptığını bildirdi.
MCC, we need our planes over Manhattan. We need those Otis birds over Manhattan now.
Otislere Manhattan'da ihtiyacımız var, hemen.
MCC. What's the status on Otis, Foxy?
- Otislerin durumu nedir?
Okay. MCC!
Kumandan!
Hang on, sir. Yes, go, MCC.
Dinliyorum, Kumandan.
MCC, I'm on with CONR right now, requesting clarification for rules of engagement.
Kumandan, çatışma kurallarını istiyorum.
Go ahead, MCC. Go ahead, go ahead.
Dinliyorum, Kumandan.
The reason I do community theater is because MCC's drama departmede is so political.
Halk tiyatrosunda katılma nedenim MCC drama departmanın çok politik olması.
McGoo?
- McCıvık!
- He tagged it "EZ, MCC."
"EZ, MHM." olarak not etmiş.
I mostly go to MCC in Hollywood.
Hollywood'daki MCC'ye gidiyorum.
One expects she'll come downstairs in a pin-striped suit and MCC tie.
İnce çizgili takım elbisesi ve yardım merkezi kravatı ile merdivenlerden aşağı inmesini beklerdim.
What do you got, mcc?
- Ne buldun McC?
McC...
McC'ymiş!
You can call him "McC."
- Ona McC diyebilirsin.
Yogorov's at MCC, awaiting trial with his little brother Lazlo.
Yogorov kodeste. Kardeşi Lazlo'yla beraber duruşmaya çıkmayı bekliyor.
MCC Reaper. MET now plus 6.
MCC Biçici, buluşma 6 dakika sonra.
MCC Reaper.
- MCC Biçici.
MCC Reaper, 6-1 is in the hole.
MCC Biçici, 6-1 yuvasında.
And she's serving it at M.C.C.
Ve MCC'de yatıyor şu an.
I got my GED, so I'm taking classes at MCC.
GED sınavımı verdim, yani zaten üniversitede okuyorum.
I'm sure glad I didn't waste a drive down to the MCC.
Federal hapishaneye gitmeni engellemek için zaman harcamadığıma sevindim.
You were vetting her as a potential vice president.
Potansiyel bir Başkan Yardımccısını araştıryordun.
He's pulling Pulpo off MCC and using him as bait.
Pulpo'yu hapisten çıkaracak ve onu yem olarak kullanacak.
He's pulling Pulpo off MCC and using him as bait to draw Gustav Munoz.
Pulpo'yu hapisten çıkaracak ve Gustav Munoz'u yemlemek için kullanacak.
Yeah, but he's locked up at MCC on a federal weapons charge.
Evet, ama o MCC de mahkum, federal silah suçlamasıyla.
Martel was detained with Tucker at MCC until a few months ago.
Martel bir kaç ay önce Tuker ile birlikte gözaltına alınmış.
MCC would manage it and retain any profits.
MMC yönetimi yapıp kârı kullanacak.
MCC is gonna be taking over Litchfield, effective as soon as the paperwork goes through.
Evrak işleri biter bitmez MCC, Litchfield'ı devralacak.
You're on the MCC team.
Mennonite Merkezi Komitesi'nin tarafındasın.
MCC appreciates your honest feedback.
MCC, geri dönüşlerinizi takdirle karşılıyor.
Hey, listen, I don't know what else these MCC goons got up their sleeve, but I want you to know I got full confidence in you.
Bu MCC kiralık katilleri başka ne saklıyor bilmiyorum ama sana güvenimin tam olduğunu bilmeni istiyorum.
MCC is looking to train you for your job on the outside.
MCC, dışarıdaki işe eğitmek için sizi arıyor.
But I have access to budgets now, and all that noise about the whole shebang coming crashing down if MCC starts covering benefits, it is 100 percent true.
Ama artık bütün bütçeye erişimim var. Ve eğer MCC sigorta yaparsa bütün sistem çöker dedikleri kesinlikle doğruymuş.
This is MCC's fancy new system.
Bu MCC'nin en son çıkan sistemi.
My dad is one of the SVPs at MCC.
Babam MCC'deki yöneticilerden biriydi.
Temporary leave while MCC does an independent investigation.
MCC bağımsız bir soruşturma yapana kadar geçici izne ayrıldım.
I mean, everybody has a right to organize, but if MCC has to start covering benefits, the whole venture's gonna fold.
Yani, herkesin organize etme hakkı vardır ama MCC fayda içeren işlere başlarsa bütün ortaklık bükülür.
Do you really wanna make an enemy out of MCC?
MCC dışında bir düşman mı edinmek mi istiyorsunuz?
MCC just subcontracted Medical out to another corporation.
MCC yeni bir tıp firmasıyla anlaştı.
You think MCC wants that kind of attention?
MMC böyle bir ilgili ister mi sizce?
She says we're not in a union anymore, not since MCC took over, those motherfuckers.
Artık bir sendikada olmadığımızı, MCC yönetime geçtiğinden beri. Anasını siktiklerim.
We'll cancel MCC-1.
Transfer yörüngesi tamam.
MCC?
Kumandan?
I'm glad to see you took our little conversation about safe agenting seriously, but that's a little overboard, McRibbed.
Aramızdaki küçük güvenli teşkilat konuşmamızı dikkate almanıza çok sevindim ama bu biraz aşırıya kaçmış, McÇıkıntılı.
MCC appreciates your honest feedback. Hey. Chapman.
- Chapman.