Memory loss tradutor Turco
658 parallel translation
I'm sure a further examination will confirm but I'm sure it's just a temporary memory loss.
Kontrolden sonra anlarız ama geçici bir hafıza kaybı olabilir.
"Memory Loss", where on earth are you now?
Yitik Hafıza. Nereye gittin sen?
Look here, Memory Loss!
Bana bak, Yitik Hafıza!
Hey there, Memory Loss.
Dinle beni, Yitik Hafıza.
Memory Loss, this is the only thing I can do.
Yitik Hafıza, senin için elimden ancak bu gelir.
Memory Loss!
Yitik Hafıza!
When Faraday was 49, he began to battle severe memory loss and depression.
Faraday 49'undayken, şiddetli hafıza kaybı ve depresyonla mücadele etmeye başladı.
Now, at 60, decades after the fertile periods of the greatest physicists, plagued by memory loss and melancholy, he fearlessly probed deeper into the mysterious invisible forces.
Bu büyük fizikçinin onlarca yıllık verimli döneminden sonra, 60 yaşında ise hafıza kaybı ve melankoliden muzdarip halde korkusuzca bu gizemli görünmez kuvvetlerin derinlerine daldı.
That's what caused the memory loss, the anxiety attacks.
Bu, hafıza kaybına ve panik ataklara sebep oldu.
A temporary memory loss?
Geçici bir hafıza kaybı mı?
- There was an accident yesterday, And you had a temporary memory loss.
- Dün bir kaza oldu, ve geçici olarak hafızanı kaybettin.
I have intermittent memory loss. [Gasps]
Arada bir hafıza kaybı yaşıyorum.
Mr Murdock has paranoid anxiety delusions and intermittent memory loss.
Bay Murdock'ın paranoyak anksiyete saplantısı ve yer yer hafıza kaybı var.
It's probably psychological rather than pathological memory loss.
Belki de patolojik hafıza kaybından ziyade psikolojiktir.
The child has some memory loss.
Çocuğun biraz hafıza kaybı var.
Promise me, the subject of his memory loss is out.
Bana söz ver, onun hafıza kaybı konusu kapanmıştır.
I want you to go back in your mind to the moment when you first recall the sensation of memory loss.
Zihnine geri dönüp, hafıza kaybı hissini ilk anladığın zamana gitmeni istiyorum.
At least his memory loss isn't from senility.
En azýndan onun hafýza kaybý bunaklýktan deðil.
She has cataracts and some memory loss.
Kataraktı ve hafıza kaybı var.
- There may be residual memory loss.
- Bir hafıza kaybı olabilir.
Ever have any memory loss, lapses?
- hayır. - Mesela hafıza kaybı?
Doctor, any memory loss I suffer won't be faked.
Doktor, herhangi bir hafıza kaybı yaşarsam, bu doğru olacaktır.
Well, I'm not sure how useful it'll be to gauge a memory loss, but, uh, filling it out last night sure brought back a lot of old ones for me.
Şey, hafıza kaybını ölçeceğinden emin değilim, ama dün gece formu doldururken eski anılarımın canlandığına eminim.
Then this whole memory loss thing is another one of their hoaxes.
Tüm bu kafıza kaybı ayakları, başka bir şakaları olsa gerek.
Will,... this virus inevitably causes memory loss back to the moment of the original infection.
Will,... bu virüs kaçınılmaz bir şekilde hastalığın bulaştığı ana kadarki hafızanın kaybedilmesine yol açıyor.
Then there has been some memory loss?
Öyleyse bir miktar hafıza kaybı oldu.
The survivor has suffered a memory loss.
Kazazede hafıza kaybı yaşıyor.
Temporary memory loss is common for this kind of injury.
Böyle yaralanmalarda geçici hafıza kaybı sık görülür.
Memory loss can be very disorienting.
Hafıza kaybı çok kafa karıştırıcı olabilir.
Dr Crusher says I have memory loss but it is more than that.
Dr. Crusher daha da fazla hafıza kaybı yaşadığımı söylüyor ama içgüdülerim bundan fazlası var diyor.
I believe I experienced another memory loss.
Sanıyorum başka bir hafıza kaybı daha yaşadım.
Memory loss? What are you talking about?
Hafıza kaybı mı, neyden bahsediyorsun sen?
Memory loss is not necessarily related to aging.
Hafıza kaybının sebebi yaşlanma olmayabilirmiş. - Hafıza kaybı mı?
Well, disorientation, memory loss... severe paranoid reaction.
Algı bozukluğu, hafıza kaybı ciddi paranoyak tepkiler.
"Is suffering from complete loss of memory." Signed, Gainsford.
"Hafıza kaybına uğramış." İmza, Gainsford.
- "Loss of memory"?
- Hafıza kaybı mı?
Hynkel takes power. The Jewish soldier suffered a loss of memory and remained in hospital for years, ignorant of the change in Tomainia.
Hynkel güçlenirken Yahudi asker savaştan hafızasını yitirerek çıkmış ve uzun yıllar hastanede yatmıştı.
That's what loss of memory does for you.
Hafıza kaybı böyle oluyor işte.
You're ill. Loss of memory is not a difficult problem.
Hastasın, hafıza kaybı çok önemli bir sorun değil.
Yard investigates loss of memory theory.
Yard hafıza kaybı teorisini araştırıyor.
This man, Hugo Shields whose memory we all cherish in our hearts whose loss we mourn so deeply.
- Bu adam, Hugo Shields anısını kalbimizde yaşatacağız... kaybettiğimiz için çok ağladık
Well, amnesia means "loss of memory." Is that what happens to you?
Amnesia, bellek yitimi demektir.
- Loss of memory?
- Hafıza kaybı?
In 1905, believed to be suffering from loss of memory. "
1905 yılında hafıza kaybı yaşadığı düşünülüyor. "
He claims total loss of memory.
Benliğini tamamen yitirmiş olan.
Unless Scotty's lying about his loss of memory.
Scotty hafıza kaybı konusunda yalan söylüyorsa bilemem.
And suffering a temporary loss of memory.
Geçici bir bellek kaybına uğramıştır.
Memory loss is a primary symptom.
Hafıza kaybı belli başlı semptomlardandır.
Certainly loss of memory.
Belleği de silinmiştir.
Your wife's had an almost total loss of memory.
Eşiniz hafızasını tamamen kaybetti.
A complete loss of memory, huh?
Tümüyle hafıza kaybı mı?