Moderator tradutor Turco
72 parallel translation
Why didn't that moderator ask the important questions?
Neden program moderatörü önemli soruları es geçti?
You should have been the moderator.
Aslında moderator sen olmalıymışsın.
You were the moderator.
Ve moderatör de sendin.
Here's the moderator, John McLaughlin.
Programın yapımcısı John McLaughlin.
I'm Ian Campbell, and I'll be your moderator.
Ben lan Campbell ve bu akşamki moderatörünüz benim.
I'm your moderator, Larry King.
Ben toplantı başkanı, Larry King.
What was it the moderator said?
O moderatör ne demişti?
Of course, this competition, this year's event,... would not have been possible if it hadn't been for the passion... of our moderator.
Belkide, bu müsabaka, bu seneninn müsabakasi, yöneticimizin hirsindan dolayi pek mümkün... olmayabilir.
We take you now to your moderator, Avery Hightower.
İşte toplantı başkanınız, Avery Hightower.
Ueno Station 54 had been a moderator on this site for a long time.
Ueno İstasyonu # 54, uzun süredir sitenin yöneticiliğini yapıyordu.
Mr. Monk, you will be the moderator.
Mr. Monk, sen yönetici olacaksın.
I'll be your moderator.
Yöneticiniz ben olacağım.
My name is Faith Daniels and I'll be the moderator - for tonight's 90-minute debate which is coming...
Ben Faith Daniels ve bu akşam Chicago Üniversitesi kampüsünden yayınlayacağımız doksan dakikalık programı idare edeceğim.
The blue chair is here, the moderator white chair is here, and then this is you.
Mavi koltuk burada, yöneticinin beyaz koltuğu burada, ve bu da sensin.
Becky was a moderator in a chat room.
Bir sohbet odasında moderatörlük yapıyordu.
Um, I'm the faculty moderator, and when I conduct vocal exercises, I...
Fakülte yöneticisi değilim. Ses çalışması yaptığım zaman, Ben...
The host of the program was some sort of toothpaste salesman not a moderator or journalist of any kind.
Programın sunucuyu bir tür diş macunu tüccarıydı, moderatör veya gazeteci falan değildi.
And guess who the moderator of that group is?
ve bu grubun moderatörünün kim olduğunu tahmin et?
Look, I know there's some troll on Student Web who's got a beef with the way I teach hydrology, and I've spoken to the moderator and that shit shall be taken down.
Bak, öğrenci sitelerinde hidroloji öğretme yöntemime takmış... Bazı klavye kabadayıları olduğunu biliyorum... Moderatörle konuştum ve bu boklar kaldırılacak.
No, it was the caucus. We were in Des Moines debating, and the moderator raises the question. Mm-hmm.
Des Moines'de tartışıyorduk ve moderatör konuyu gündeme getirdi.
I thought the moderator was supposed to be objective.
Moderatörün objektif olması gerektiğini sanıyordum.
Moderator can't help.
Hakemim ben.
Mr. Moderator, this man is a convicted felon.
Sayın Moderatör, bu adam hüküm giymiş bir suçludur.
Mr. Moderator, how many questions you gonna let this convict ask?
Sayın Moderatör, bu hüküm giymiş kişinin kaç soru sormasına izin vereceksiniz?
( MODERATOR LAUGHS ) All right, now we know what's on the congresswoman's iPod.
Pekala yani kongre üyesinin iPod'unda neler olduğunu biliyoruz.
Thank you, Mr. Moderator.
Teşekkürler, Bay Moderator.
Moderator : Welcome to the great gubernatorial debate. Woman :
Büyük valilik müzakeresine hepiniz hoşgeldiniz.
I am Councilwoman Bailey Riggs, moderator.
Ben münazara başkanı, konsey üyesi Bailey Riggs.
Bicarb moderator so the crates didn't burn. Nice enough work.
Sandıkların yanmaması için orta ölçüde bikarbonat kullanmışlar.
Today, I plan to get in touch with Zapruder- - that's the moderator's nom de plume- - and share with him the results of a secret government study, which concludes that rising ocean waters will soon make a new coastline in the Appalachian foothills.
Bugün Zapruder ile iletişime geçmeyi düşünüyorum bu onun editör mahlası oluyor. Onunla devlet tarafından yürütülen okyanus sularını yükseltip kıyıları Appalachia dağının eteklerine çekecek bir çalışma hakkında konuşacağım.
MODERATOR : Thank you, Mr. Florrick.
Teşekkür ederim, Bay Florrick.
MODERATOR : Steve, your word is "Montage."
Steve, senin sözcüğün "Montaj."
MODERATOR 2 : Akiko, spell "Montage."
Akiko, Montajı hecele. "
The moderator.
Moderatöre.
They did the dials and a moderator got comments after.
Aramaları onlar yaptı ve moderatör de sonra yorumları aldı.
The show's host, Sean Martin, will act as moderator.
Show host, Sean Martin, moderatör olarak hareket edecek.
And isn't it true that in addition to your Ground Floor status, - you are a moderator on this site? - Yes.
- Giriş katı statünüzün yanı sıra, bu sitenin moderatörü olduğunuz doğru değil mi?
And as a moderator, you monitor the topic threads,
- Evet. Bir moderatör olarak, açılan başlıkları izleyip,
Hi, I'm Bill, and I'll be your moderator for this afternoon's debate.
Merhaba ben Bill ve bu akşamki tartışmayı ben yöneteceğim.
I spoke to the moderator, he says he hasn't seen Doug in several weeks. I checked all the hospitals, his landlord...
Moderatörle konuştum Doug'u haftalardır görmediğini söyledi.
I'm the best moderator here,
Andy, ben ne zamandır bu şehrin en iyi sunucusuyum?
It will limit their abilities to hire people. MODERATOR :
Bu istihdam kabiliyetlerini kısıtlayacak.
Over the course of a year, a Chicago-based agent from the DHS named Jared Der-Yeghiayan had been embedded in the Silk Road, now posing as a high-ranking moderator named "cirrus."
Bir yıl boyunca, Bir Chicago merkezli ajan DHS Jared Der Yeghiayan adında gömülü olmuştu İpek Yolu, Şimdi bir üst düzey kılığında moderatör "cirrus." adlı
I'm John King and I'll be your moderator tonight.
Ben John King ve bu geceyi ben yöneteceğim.
Because I'd moderate it for free.
Çünkü bedavadan moderatör olurdum.
- moderator doesn't have a pencil?
Peki ya yöneticinin bir kalemi yoksa?
He's called a moderator, actually.
- Aslında ona moderatör deniyor.
After that, the moderator will pose the next question. Hello?
Alo?
You moderate, you play Underwood.
Sen moderatör ol, sen de Underwood.
MODERATOR : Thank you, Mr. States Attorney.
Teşekkür ederim, Bay Eyalet Savcısı.
And the station manager and the Director and the anchors. And start developing my own personal relationships.
Kanal müdürü, moderatör ve sunucularınla tanışıp ikili ilişkilerimi kuvvetlendireceğim.