Mrs drake tradutor Turco
91 parallel translation
- Here you go, Mrs Drake.
- Buyurun, Bayan Drake.
We cut and deflate the bullae to facilitate gentle manipulation of Mrs Drake's lung.
Kesip, bülleri söndürerek Bayan Drake'in ciğerini nazikçe işler hale getireceğiz.
Mrs Drake, I cannot begin to tell you how truly sorry I am.
Bayan Drake, ne kadar üzgün olduğumu size anlatamam.
Do you know what's missing, Mrs Drake?
Neler kayıp biliyor musunuz, bayan Drake?
We'll let Forensics deal with it now, Mrs Drake.
Bu işi şimdilik adlilere bırakalım, bayan Drake.
- Rather a force of nature, Mrs Drake.
Bayan Drake de tam bir doğal felaket.
All this must have set Mrs Drake back a bob or two.
Bütün bunlar Bayan Drake'e epey paraya mal olmuştur.
Mrs Drake says you're a writer.
- Bayan Drake söyledi, yazarmışsınız.
I grieve for your carpet, Mrs Drake.
Halınız için üzüldüm, Bayan Drake.
This is Mrs Drake's famous garden.
- Bu Bayan Drake'in ünlü bahçesi.
I'll have to tell Mrs Drake Ariadne can't give her W.I. talk this afternoon.
Bayan Drake'e, Ariadne'nin konuşma yapamayacağını söylemeliyim.
We really shouldn't keep Mrs Drake waiting.
- Bayan Drake'i bekletmeyelim. - Tabii.
She was Mrs Drake's old aunt.
Bayan Drake'in teyzesiydi.
- Afternoon, Mrs. Drake.
- İyi günler Bayan Drake.
Good morning, Mrs. Drake.
Günaydın Bayan Drake.
- Good morning, Mrs. Drake.
- Günaydın Bayan Drake.
Does Mrs. Vera Drake live here, sir?
Bayan Vera Drake burada mı oturuyor?
- Is Mrs. Drake at home now? - Yes.
- Bayan Drake evde mi?
Sorry to interrupt your celebrations, but we need to talk to Mrs. Vera Drake.
Kutlamanızı böldüğüm için özür dilerim ama Bayan Vera Drake'le konuşmamız gerekiyor.
May I speak to you in private please, Mrs. Drake?
Sizinle özel olarak konuşabilir miyiz Bayan Drake?
This way, Mrs. Drake.
Böyle gelin Bayan Drake.
Mrs. Drake.
Bayan Drake.
What is it that you do, Mrs. Drake?
Ne yapmışsınız Bayan Drake?
I'm sorry, Mrs. Drake.
Üzgünüm Bayan Drake.
Is that right, Mrs. Drake?
Bu doğru mu Bayan Drake?
She nearly died, Mrs. Drake... last night.
Dün gece ölümün kıyısından döndü, Bayan Drake.
Mrs. Drake, I'm arresting you for carrying out an illegal operation on Pamela Mary Barnes, of 37 Flixton Street, London, N1... on the 17th of November, 1950.
Bayan Drake, sizi Pamela Mary Barnes üzerinde 17 Kasım 1950 günü Flixton Sokağı 37 numarada yasadışı bir eylem uyguladığınız için tutukluyorum.
Mrs. Drake... does anybody in that room know why we're here?
Bayan Drake içeride neden geldiğimizi bilen kimse var mı?
Don't get up, Mrs. Drake.
Kalkmayın Bayan Drake.
Now, Mrs. Drake... you help women who are in trouble.
Bayan Drake başı dertte olan kadınlara yardım ediyordunuz.
Mrs. Drake, you're in a police station under arrest for a serious criminal offense,
Bayan Drake, çok ciddi bir suçtan dolayı polis merkezinde tutuklu olarak bulunuyorsunuz...
Yes, Mrs. Drake.
Evet Bayan Drake.
Mrs. Drake... did it happen to you, when you were a girl?
Bayan Drake, bir genç kızken sizin de başınıza geldi mi bu?
How much do you charge, Mrs. Drake?
Ne kadar alıyordunuz Bayan Drake?
No, Mrs. Drake.
Hayır Bayan Drake.
So now, Mrs. Drake. I'm going to invite you under caution To make a statement in your own words which I shall write down and then read back to you.
Kendi ağzınızdan ifadenizi alıp tekrar size okuyacağım.
Mrs. Drake, I've just been talking to your husband.
Bayan Drake, kocanızla konuşuyordum.
You're going to have to tell him, Mrs. Drake.
Ona söylemek zorundasınız Bayan Drake.
It is my privilege to appear for Mrs. Drake this morning.
Bu sabahki duruşmada Bayan Drake'i ben temsil ediyorum.
Sit down, Mrs. Drake.
Oturun Drake.
Mrs. Drake accompanied us to the police station, where she made a voluntary statement under caution.
Bayan Drake bizimle birlikte polis merkezine geldi ve orada kendi isteğiyle, gözetimimiz altında ifade verdi.
Mrs. Drake was cooperative throughout and is not previously known to the police.
Bayan Drake bize yardımcı olmuştur ve hiçbir sabıka kaydı bulunmamaktadır.
My application for bail Is based on the grounds... that Mrs. Drake is gainfully employed as a domestic in several households.
Kefaletle serbest bırakılması talebimin nedeni Bayan Drake'in para karşılığı evlerde hizmetçilik yapmasına dayanmaktadır.
Stand up, Mrs. Drake.
Ayağa kalkın Bayan Drake.
Now I have received a reply from three of Mrs. Drake's four employers.
Bayan Drake'in çalıştığı dört evin üçünden yanıt aldım.
Mrs. Wells has not even had the decency to respond to my second letter, I'm afraid to say... and whilst they all speak very highly of Mrs. Drake, I'm afraid that none of them, under the circumstances, feel able to appear as a character witness on your behalf.
Bayan Wells iki kez mektup yazmama rağmen maalesef hiç yanıt göndermedi ve hepsi Bayan Drake hakkında çok olumlu konuşmasına rağmen korkarım hiç biri bu şartlar altında sizinle ilgili iyi şeyler söylemeyecek gibi görünüyor.
Could you please speak up, Mrs. Drake, that the court might hear you?
Mahkemenin duyabilmesi için yüksek sesle söyler misiniz Bayan Drake.
There isn't any way that you could go and talk to mrs. Drake is there?
Senin bir gidip Bayan Drake ile konuşman mümkün olur mu acaba?
I wanna go with them. MRS. DRAKE :
Bobby, bizi üst katta bekle!
Bobby, wait for us upstairs. Mr. and Mrs. Drake, please, just talk to him about it.
Bay ve Bayan Drake, lütfen onunla bunun hakkında konuşalım.
It's Jackie Drake, Mrs. Morgan's assistant.
Ben Jackie Drake. Bayan Morgan'ın asistanıyım.