English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ O ] / One of a kind

One of a kind tradutor Turco

1,586 parallel translation
One of a kind in Miryang.
Miryang'da türünün tek örneği.
They will tell you you are not unique, you are not one of a kind.
Sana özel olmadığını, türünün tek örneği olmadığını söyleyecekler.
One of a kind experience.
Eşi benzeri olmayan bir deneyim.
One of a kind.
Türünün tek örneği.
One of a kind, filled with fire. "
Eşsiz ve iç yakıcı. "
Our son is one of a kind...
Oğlumuz, diğerlerine göre tektir.
I mean, you're just unbelievably one of a kind.
Gerçekten eşin benzerin yok.
Well, it's definitely one of a kind.
O kesinlikle türünün tek örneği.
Because Maradona is one of a kind.
Çünkü Maradona çok özel birisi.
- It's one-of-a-kind.
- Ama onun eşi benzeri yok.
Oh, I kind of got a good feeling about this one.
Bununla ilgili iyi hislerim var.
This is a one-of-a-kind item.
Stokta sadece 1 tane olan ürünlerimizden.
I just drive in L.A. and I was one of those east coast girls who, you know, think that California is completely devoid of any kind of culture.
L.A.'a gelmiştim ve bilirsiniz Kaliforniya'nın her hangi bir kültürü olmayacağını düşünen Doğu sahili kızıydım -
If you take a figure like Massimo Vignelli, who'd been one of the Sixties'high priests, with his company Unimark, it's right there in the name, Unimark, the idea of a uniform kind of expression.
'60'ların tasarım peygamberlerinden Massimo Vignelli'yi ele alalım. Şirketinin adı Unimark. Şirketin adı olan Unimark bile tek tip ifade fikrini taşıyor.
I'm not one of those people who is a real typographer, I don't know all the fancy words for all the letters, and the sort of ligatures and ascenders and descenders and all that kind of thing.
Ben gerçek tipografist diyeceğiniz o insanlardan değilim, bütün harflerin bütün acayip terimlerini bilmiyorum, birleşimlerden, üst uzantılardan, alt uzantılardan falan da anlamam.
"We can't justify any kind of investigation on such a ridiculous pretext."
"Böylesi komik bir bahaneyi öne sürerek soruşturma falan yapamayız."
A one-of-a-kind event that will draw qualified buyers, right?
Nitelikli alıcıları çekecek bir kura, haklı mıyım?
What kind of freaky... And your precious life goes down the toilet one pill at a time.
Ne acayip... ve değerli hayatın her seferinde bir hapla tuvalete gidiyor.
Rory's more of a one-to-one kind of gal, but I'm like you.
Rory hep bire bir yapar.
Then one day, like the book says, the facts of life take a fiercer aspect. And then things Just kind of start to suck.
Sonra, bir gün, kitabın da dediği gibi, hayatın gerçekleri acı bir hâl alıyor, ve işler sanki birden rezalet gitmeye başlıyor.
- Kind of a big one.
Büyük bir tane.
Although two of the ways were kind of the same way, and even the third one might have worked better as a Halloween story.
Gerçi bu yollardan ikisi neredeyse aynı şey, ve üçüncüsü nerdeyse bir Cadılar Bayramı hikayesi olmaya adaydı.
If this thing sucks, it's gonna be kind of hard to find a third one.
Eğer bu da berbat olup giderse, üçüncü bir hayal bulmak zor olacak.
Christine, our relationship is kind of a one-way street ;
Christine, bizim ilişkimiz bir çeşit tek yönlü yol gibidir ;
One of the marines she sent to help you was kind enough to assist in transmitting a message back to Atlantis.
Size yardım etmesi için gönderdiği denizcilerden birisi, Atlantis'e yeterli mesaj göndermek için yardım etti.
We could kind of just take that one and call it a win.
Ya da bu şeyi kullanarak bir zafer ilan edebiliriz.
I mean, I don't like the fact that the guy thinks of me as some kind of puppet, but I have a hunch that pretty soon he's going to have to rethink that one.
Ama çok yakında bunu yeniden düşünmesi gerekeceğini hissediyorum. Bana Twister mı aldın?
You were the one woman I'd never do, because I respect you too much and you're kind of a big gal.
Yapmayacağım tek kadındın çünkü sana saygı duyuyordum. Ayrıca iri bir kadınsın.
And Karen, you might wanna invest in a dress or a skirt of some kind if you don't already have one.
Ve Karen... Eğer sende yoksa.. bir elbise veya etek almayı..
A little weird. I mean, I love Bullit. - But one's kind of enough, you know.
Garip, Bullit'i seviyorum ama bir tanesi yeterli biliyor musun?
I put that in there, too, kind of as a joke, but I think one of us already ate it.
Onu da koydum, bir tür şaka ama, sanırım ikimizden biri onu çoktan yedik.
do what you got to do. if one of those animal rights groups gets the list, your clients are gonna have a whole different kind of pest to deal with.
Eğer o liste yanlışIıkla hayvan hakları savunucularının eline geçerse, müşterilerinizin uğraşacağı başka sorunları olur.
And normally that would creep me out, except it means that I can borrow this one-of-a-kind undari for our date!
Ve normalde bu beni deli eder. Buluşmamız için bunlardan birini ödünç alabilirsem başka tabii.
It's one-of-a-kind, isn't it?
Bu şey değil mi?
I like it. Anyway, do you remember that one-of-a-kind jacket in the window you've been wanting?
Bunu sevdim.Herneyse, Hatırlıyormusun senin vitrinde istediğin bi tane ceket vardı?
Well, it was my hope that by taking a piece... just a piece of this great man with me, that maybe I, too, could, you know, one day achieve that kind of courage, or that kind of honor.
Pekala, bende umut ettim ki ondan bir parça alsam bu muhteşem adamdan sadece tek bir parçayı yanıma alırsam, bu belki beni de, bilirsin, bir gün bu tür bir cesaret veya onura ulaştırabilir dedim.
Look at me in my one-of-a-kind wedding gown... -... marrying the love of my life. "
Hayatımın aşkıyla evlenirken giydiğim türünün tek örneği olan gelinliğin içinde bana bakın. "
Don't forget tonight's final lot, The one-of-a-kind Mixed Grill
Bu geceki müzayedenin son kalemi, eşi benzeri bulunmayan "Karışık Izgara" adlı pul olacak.
And of course the tell-tale combination Of the f and z grillwork on the back That make it one-of-a-kind.
Arkasındaki "F" ve "Z" ızgara desenini de ekleyince, eşi benzeri bulunmayan bir pul.
Having one fall apart's a whole'nother kind of hard.
Bir aileyi dağıtmaksa daha da zor.
So i thought that i would, you know, try to pull this one off, This one thing off, alone, So that everybody would stop thinking i'm some kind of a jerk
Böyle bir işi tek başıma kıvırırsam hak etmediğim bir yere geldiğimi düşünmeyi keserler dedim.
During one of my early campaigns, I began to open speeches with a line and it became kind of a signature.
İlk kampanyamı düzenlediğim zamanlarda konuşmalarıma başladığım cümle, zamanla bir nevi imzam halini aldı.
Well, a couple of months went by, and then one day my markers were kind of mysteriously paid by unknown persons.
Birkaç ay geçti. Ve bir gün borç senetlerim garip bir şekilde bilinmeyen kişilerce ödenmeye başladı.
Well, I spent my whole life wanting a different kind of a father, one who would look after me instead of me looking after him.
Bütün ömrümü farklı bir babam olmasını dileyerek geçirdim benim onu kollamam yerine onun bana göz kulak olacağı bir baba.
I couldn't find anything in the same color, so I just bought this one, but I'm telling you, my hat is a one-of-a-kind piece.
Aynı renkte başka bir şey bulamadım. Bunu aldım. Ama söylüyorum sana, benim şapkamın bir örneği daha yok.
Now, the whole idea here is that you will do this one solo, and that way, you can re-establish some kind of a trust with me.
Buradaki anafikir, bunu, sen tek başına yapacaksın.... böylece, ikimiz yeniden bir güven bağı kuracağız.
Kind of thought they were a one-time thing.
Bunun bir seferlik birşey olduğunu zannediyordum.
If you could just, kind of, accept it as a fact, just one fact among many.
Bunu kabul edilmesi gereken birçok başka şey gibi kabul edebilirseniz,
This is one of those hippy, grow your own vegetables, smoke a lot of weed, free love kind of places?
Burası kendi sebzeni yetiştirip, bolca ot çektiğin, free love * tarzında hippi yerlerden biri mi?
This horse is one-of-a-kind.
Bir eşi benzeri daha olamaz.
- Her mother's one-of-a-kind valentino That just happened to disappear from her closet. - She must have given it away, forgotten or something.
- Annemin dolabından çalınan Valentino'nun tıpkısının aynısı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]