English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ P ] / Phenomenal

Phenomenal tradutor Turco

573 parallel translation
Apparently it was the horror of that experience that overpowered this phenomenal mind, which for so long had straddled the fine line between genius and madness, and literally deranged it.
Görünüşe göre bu deneyimin yarattığı korku uzun süredir deha ile delilik... arasındaki ince çizgide... ilerleyen bu olağanüstü zihni tam anlamıyla alt üst etti.
No one has any idea what kind of phenomenal, superhuman mind has come to an end with Dr. Mabuse's death.
Dr. Mabuse'un ölümüyle, nasıl olağanüstü, insan üstü bir zekanın sona erdiğini kimse anlamıyor.
There was nothing phenomenal about it.
Bunda şaşılacak bir şey yoktu.
- With his cape and muleta, Gallardo was phenomenal.
- Kılıcı ve pelerini ile Gallardo bir fenomendi.
You are about to witness a most phenomenal performance of all times, including that world-famous Ali Ben Ali.
Tüm zamanların en olağandışı performansına tanıklık etmek üzeresiniz. Karşınızda, dünyaca ünlü Ali Ben Ali.
Now, you fortunate holders of ducats, you are about to witness the most phenomenal...
Ve şimdi, şanslı izleyiciler, en olağanüstü...
You should have seen this child, she was phenomenal
Bu çocuğu görmeliydin, olağanüstüydü.
Ladies and gentlemen, something phenomenal is going on here... right in front of this 400-year-old cliff dwelling.
Baylar, bayanlar, burada bu 400 yıllık mağaraların önünde çok sıradışı bir şey yaşanıyor.
This fella's fabulous, phenomenal, fantastic!
Bu adam müthiş, olağanüstü, harika!
A phenomenal sensitivity.
Olağanüstü bir hassaslık.
A great programme, but your best piece is that chain thing, this is phenomenal.
Büyük bir program, en iyi numarası da zincirli olanı. Bir fenomen.
Well, Sophie isn't that phenomenal either.
Sophie de muhteşem bir isim değil.
Why, his memory is phenomenal.
Onun belleği bir olaydı.
No, it only proves he's had a phenomenal run of good luck and nothing more.
Hayır, sadece iyi bir şansa sahip olduğunu kanıtlar, o kadar.
The reception was phenomenal.
Kabul resmi ise... Kabul töreni bir olay oldu.
- He doesn't need phenomenal physics.
- Belki olağanüstü bir fiziğim yok.
256th day... the phenomenal winds vanished as abruptly as they came.
256. gün. Olağanüstü rüzgarlar, aynen ortaya çıkışları gibi, aniden yok oldular.
The accuracy is phenomenal.
Kesinlik, olağanüstü derecede.
With you the resemblance was phenomenal.
Sense ona şaşılacak derecede çok benziyordun.
You see, if the reactor blows, the rift opens, phenomenal cosmic disaster but this thing shrouds you in a force field, you have this energy bubble, so you're safe.
Reaktör patlarsa, yarık açılır. Olağanüstü evrensel felaket oluşur. Ama bu şey, seni bir güç alanıyla korur.
And combined with the oval track, it should give some phenomenal speeds.
Oval pist ile birlikte inanılmaz hızlara ulaşılıyor.
Really, a phenomenal memory!
Gerçekten olağanüstü bir hafıza!
You said you have a phenomenal memory.
Olağanüstü bir hafızam var dedin.
It's phenomenal.
Bu olağanüstü.
We have reports the response is phenomenal!
Haberler ilgi olağanüstü!
The market now in rock and roll is expanding at a phenomenal rate.
Rock'n'roll piyasası şu an şaşılacak hızda büyüyor.
A phenomenal state of affairs for a news show.
Bir haber programı için olağanüstü bir başarıydı.
Please note an increase in projected initial programming revenues in the amount of $ 21 million due to the phenomenal success of the Howard Beale Show.
Howard Beale Show'un inanılmaz başarısından sonra program gelirlerimizdeki 21 milyon dolarlık artışa dikkatinizi çekmek isterim.
Phenomenal!
Fevkalade!
Extraordinary, as in phenomenal... as in a gold mine.
Fevkalade, olağanüstü... altın madeni gibi.
What happens during these blackout periods is you get the feeling of phenomenal acceleration like you're being shot out over millions, billions of years.
Bu bayılma dönemlerinde... muazzam bir hızlanma hissi yaşıyorum... sanki milyonlarca, milyarlarca yıllık bir seyahat yapıyorum.
Phenomenal.
Mükemmel.
Phenomenal, that's what it is.
Mükemmel, işte bu böyledir.
He's phenomenal.
Olaganüstü.
Phenomenal!
Harika!
That's phenomenal.
Harika fikir.
That's phenomenal.
Çok sevindim, harika bir haber.
Francoise is phenomenal for solving finances
Para meselelerinde Francoise... inanılmaz iyi idare ediyor gerçekten.
There are faculties in the province. It's phenomenal what they do. And the quality of life is a plus.
Buranın dışında da harika fakülteler var, yaptıkları işler ve özellikle de yaşam kaliteleri.
The man is phenomenal.
Adam eşsiz biri.
It was just phenomenal.
Bu olağanüstüydü.
A phenomenal shot by a short kid!
Kısa bir çocuktan mucivezi bir atış.
I am unable to continue blindly working on a project of such phenomenal destructive potential.
Böylesine yıkıcı bir potansiyele sahip bir projede körlemesine çalışmaya devam edemeyeceğim.
A handful of children were produced with phenomenal IQs.
Ama bir avuç olağanüstü zeki çocuk üretilmiş.
That was phenomenal.
Bu, şaşılacak bir şey.
I wouldn't have you do it... unless the payoff was phenomenal.
Ödenecek miktar olağanüstü olmasaydı bunu sana yaptırmazdım.
That would've been phenomenal if those jerks got the plane past the safety inspector.
O sersemlerin uçağı güvenlik kontrolünden geçirmeyi bile başarmaları bir mucize olurdu.
Karen. That's a phenomenal name.
Karen. ne kadar olağanüstü bir isim.
Wow, that's a phenomenal smile.
Wow, bu ne olağanüstü bir gülümseme.
This is a phenomenal car, a collector's item.
Bu olağanüstü bir araba, koleksiyoncu mıknatısı.
This man's phenomenal.
Bu adam muhteşemdir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]